Текст и перевод песни Cem Adrian - Emir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tüm
sözler
seninse,
sessizlik
benim.
Все
слова
твои,
а
молчание
— мое.
İçimde
açan
bu
siyah
şey
senin.
Эта
черная
вещь,
расцветающая
внутри
меня,
— твоя.
Yüzümden,
elimden,
kalbimden
damlayan,
yerlere
saçılan
bu
renkler
senin.
Эти
цвета,
капающие
с
моего
лица,
рук,
сердца,
рассыпающиеся
по
земле,
— твои.
Elinden
tutar
hep
götürür
seni,
kapılar
kapatır
bırakır
beni.
Твоя
рука
всегда
ведет
тебя,
закрывает
двери
и
оставляет
меня.
Geride,
derinde,
gecenin
içinde
seni
izleyen
o
gölge
hep
benim.
Та
тень,
что
наблюдает
за
тобой
позади,
в
глубине,
в
ночи,
— всегда
я.
Uzaklar
seninse,
tüm
yollar
benimdir,
Дали
твои,
а
все
дороги
— мои,
Gördüğüm
yüzünse
sevmek
bana
emirdir.
А
видеть
твое
лицо
— приказ
любить
тебя.
Sana
uzanan
sadece
ellerimdir,
hissetmelisin.
К
тебе
тянутся
лишь
мои
руки,
ты
должна
почувствовать.
Kalbim
en
sağlam
en
yıkılmaz
kalemdir.
Мое
сердце
— самый
прочный,
несокрушимый
карандаш.
Yıldızlar
seninse,
karanlık
benimdir.
Звезды
твои,
а
тьма
— моя.
Sözlerim
en
dokunulmaz
mabedimdir,
gitmemelisin.
Мои
слова
— моя
неприкосновенная
святыня,
ты
не
должна
уходить.
Hoşçakal
deme,
kal...
Не
говори
«прощай»,
останься...
Hoşçakal
deme,
kal...
Не
говори
«прощай»,
останься...
Uzaklar
seninse,
tüm
yollar
benimdir,
Дали
твои,
а
все
дороги
— мои,
Gördüğüm
yüzünse
sevmek
bana
emirdir.
А
видеть
твое
лицо
— приказ
любить
тебя.
Sana
uzanan
sadece
ellerimdir,
hissetmelisin.
К
тебе
тянутся
лишь
мои
руки,
ты
должна
почувствовать.
Kalbim
en
sağlam
en
yıkılmaz
kalemdir.
Мое
сердце
— самый
прочный,
несокрушимый
карандаш.
Yıldızlar
seninse,
karanlık
benimdir.
Звезды
твои,
а
тьма
— моя.
Sakın
vazgeçme,
sakın
vazgeçme;
gitmemelisin.
Не
сдавайся,
не
сдавайся;
ты
не
должна
уходить.
Hoşçakal
deme,
kal...
Не
говори
«прощай»,
останься...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Adrian
Альбом
Emir
дата релиза
19-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.