Cem Adrian - Eşrefoğlu Al Haberi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cem Adrian - Eşrefoğlu Al Haberi




Eşrefoğlu Al Haberi
Eşrefoğlu Al Haberi (Eşrefoğlu, Receive the News)
Eşrefoğlu, al haberi
Eşrefoğlu, receive the news, my love
Bahçe bizim, gül bizdedir
The garden is ours, the rose is ours to share
Biz de Mevla'nın kuluyuz
We are servants of God, both you and I
72 dil bizdedir
72 languages reside within our hearts, my dear
Erlik midir eri yormak?
Is it bravery to weary a brave man so?
Irak yoldan haber sormak
To ask for news from a distant road, you know
Cennette 18 ırmak
In paradise, eighteen rivers flow
Coşkun akan sel bizdedir
The rushing, surging torrent resides in us, my love, it's true
Adam vardır, cismi semiz
There are men, their bodies plump and wide
Abdest alır, olmaz temiz
They perform ablution, yet remain impure inside
Halkı dehleylemek ne'miz?
What is it to us to frighten the people, my bride?
Bir cümle vebal bizdedir
The burden of a single word's sin lies with us, side by side
Arı vardır, uçup gezer
There's a bee, it flies and roams
Teni tenden seçip gezer
Choosing from body to body, it finds its homes
O can bizden kaçıp gezer
That soul flees from us, it comes and goes
Arı bizim, bal bizdedir
The bee is ours, the honey is ours, my love, it shows
Kimi sofu, kimi hacı
Some are pious, some have made the Hajj
Cümlemiz Hakk'a duacı
All of us pray to God, without a snag
Resuliekrem'in tacı
The crown of the Prophet, our hearts do tag
Aba hırka, şal bizdedir
The cloak, the robe, the shawl are ours, no brag
Biz erenler gerçeğiyiz
We are the dervishes, the true reality
Has bahçenin çiçeğiyiz
The flower of the special garden, full of vitality
Hacı Bektaş köçeğiyiz
We are the dance of Hacı Bektaş, full of jollity
Edep erkan yol bizdedir
Etiquette, manners, the path is ours, my sweet lady
Kuldur, Hasan Dede'm kuldur
He is a servant, my Grandpa Hasan is a servant true
Manayı söyleyen dildir
The tongue speaks the meaning, clear for me and you
Elif Hakk'a doğru yoldur
Alif is the straight path to God, it's due
Cim sorarsan dal bizdedir
If you ask about Cim, the branch is ours, too
Elif Hakk'a doğru yoldur
Alif is the straight path to God, it's true
Cim sorarsan dal bizdedir
If you ask about Cim, the branch is ours, too






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.