Cem Adrian - Zincir (Live) - перевод текста песни на немецкий

Zincir (Live) - Cem Adrianперевод на немецкий




Zincir (Live)
Kette (Live)
Artık (artık) bilmediğin (bilmediğin, bilmediğin)
Jetzt (jetzt), wo du es nicht mehr weißt (nicht mehr weißt, nicht mehr weißt)
Gelip (gelip) geçmediğin (geçmediğin, geçmediğin)
Nicht mehr kommst (nicht mehr kommst) und gehst (und gehst, und gehst)
Hiç görmediğin (hiç görmediğin) bir yerdeyim
An einem Ort, den du nie gesehen hast (nie gesehen hast), bin ich
Sensiz (sensiz)
Ohne dich (ohne dich)
Artık (artık) bakmadığın (bakmadığın, bakmadığın)
Jetzt (jetzt), wo du nicht mehr hinschaust (nicht mehr hinschaust, nicht mehr hinschaust)
Beni duymadığın (duymadığın)
Mich nicht mehr hörst (nicht mehr hörst)
Issız (ıssız), sormadığın (sormadığın) bir yerdeyim (bir yerdeyim)
Einsam (einsam), wo du nicht mehr fragst (nicht mehr fragst), bin ich (bin ich)
Sensiz (sensiz)
Ohne dich (ohne dich)
Umudum yok (yok, yok)
Ich habe keine Hoffnung (keine, keine)
Umudum yok (yok, yok)
Ich habe keine Hoffnung (keine, keine)
Umut riya, gerçek zaman (gerçek zaman, zaman)
Hoffnung ist Heuchelei, die wahre Zeit (die wahre Zeit, Zeit)
Peşimde koşturan teselli yok (yok, yok)
Es gibt keinen Trost, der mich verfolgt (keinen, keinen)
Telafi yok (-fi yok, -fi yok)
Keine Wiedergutmachung (-machung, -machung)
Hayat rüya (hayat rüya), her şey yalan (her şey yalan)
Das Leben ist ein Traum (Leben ein Traum), alles eine Lüge (alles eine Lüge)
Yaklaşınca zaman
Wenn die Zeit kommt
Dayanabilir mi sence sonlara? (Sonlara)
Glaubst du, es kann dem Ende standhalten? (Dem Ende)
Yenebilir mi onları? (Onları)
Kann es sie besiegen? (Sie)
Bozabilir mi kahpe yazgıyı? (Yazgıyı)
Kann es das verdammte Schicksal brechen? (Schicksal)
Kalbim (kalbim), kalbim (kalbim)
Mein Herz (mein Herz), mein Herz (mein Herz)
Tutunabilir mi sence Tanrı'ya? (Sence Tanrı'ya)
Glaubst du, es kann sich an Gott festhalten? (Sich an Gott)
Geçebilir mi bu acı?
Kann dieser Schmerz vergehen?
Kırabilir mi kahrı zinciri?
Kann es die verdammte Kette des Leids brechen?
Kalbim (kalbim), kalbim (kalbim)
Mein Herz (mein Herz), mein Herz (mein Herz)
Dayanabilir mi sence sonlara? (Sonlara)
Glaubst du, es kann dem Ende standhalten? (Dem Ende)
Yenebilir mi onları? (Onları)
Kann es sie besiegen? (Sie)
Bozabilir mi kahpe yazgıyı? (Yazgıyı)
Kann es das verdammte Schicksal brechen? (Schicksal)
Kalbim (kalbim), kalbim (kalbim)
Mein Herz (mein Herz), mein Herz (mein Herz)
Tutunabilir mi sence Tanrı'ya? (Sence Tanrı'ya)
Glaubst du, es kann sich an Gott festhalten? (Sich an Gott)
Geçebilir mi bu acı? (Geçebilir mi bu acı?)
Kann dieser Schmerz vergehen? (Kann dieser Schmerz vergehen?)
Kırabilir mi kahrı zinciri?
Kann es die verdammte Kette des Leids brechen?
Kalbim (kalbim)
Mein Herz (mein Herz)
Dayanabilir mi sence sonlara? (Sonlara)
Glaubst du, es kann dem Ende standhalten? (Dem Ende)
Yenebilir mi onları? (Onları)
Kann es sie besiegen? (Sie)
Bozabilir mi kahpe yazgıyı? (Yazgıyı)
Kann es das verdammte Schicksal brechen? (Schicksal)
Kalbim (kalbim), kalbim (kalbim)
Mein Herz (mein Herz), mein Herz (mein Herz)
Tutunabilir mi sence Tanrı'ya? (Sence Tanrı'ya)
Glaubst du, es kann sich an Gott festhalten? (Sich an Gott)
Geçebilir mi bu acı? (Bu acı)
Kann dieser Schmerz vergehen? (Dieser Schmerz)
Ah
Ach
Kalbim (kalbim), kalbim
Mein Herz (mein Herz), mein Herz
Dayanabilir mi sence sonlara? (Sonlara)
Glaubst du, es kann dem Ende standhalten? (Dem Ende)
Yenebilir mi onları? (Onları)
Kann es sie besiegen? (Sie)
Bozabilir mi kahpe yazgıyı? (Yazgıyı)
Kann es das verdammte Schicksal brechen? (Schicksal)
Kalbim, kalbim
Mein Herz, mein Herz
Tutunabilir mi sence Tanrı'ya?
Glaubst du, es kann sich an Gott festhalten?
Geçebilir mi bu acı? (Geçebilir mi bu acı?)
Kann dieser Schmerz vergehen? (Kann dieser Schmerz vergehen?)
Kırabilir mi kahrı zinciri?
Kann es die verdammte Kette des Leids brechen?
Kalbim (kalbim), kalbim
Mein Herz (mein Herz), mein Herz





Авторы: Cem Adrian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.