Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Firar
ettim
(firar
ettim)
Ich
bin
geflohen
(ich
bin
geflohen)
Bu
cezayı
hak
ettim
mi?
(Hak
ettim
mi)
Habe
ich
diese
Strafe
verdient?
(Habe
ich
es
verdient?)
İblis
miyim,
bi'
melek
mi?
(Bi'
melek
mi?)
Bin
ich
ein
Teufel,
ein
Engel?
(Ein
Engel?)
Tek
bildiğim
onu
özledim
Ich
weiß
nur,
dass
ich
sie
vermisse
İhanetin
(ihanetin)
bi'
farkı
yok
Verrat
(Verrat)
ist
nicht
anders
Cinayetten
(cinayetten)
failim
o
als
Mord
(als
Mord),
sie
ist
die
Täterin
Ve
gerçekten
(gerçekten)
Und
wirklich
(wirklich)
Katilimi
ben
çok
özledim
Ich
vermisse
meine
Mörderin
sehr
Diyemiyorum
sana,
yine
benim
olsana
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
sei
wieder
mein
İzliyorum
kayıp
giden
hayatımı
uzaktan
gururumla
Ich
beobachte
mein
entschwindendes
Leben
aus
der
Ferne,
mit
meinem
Stolz
Direniyorum
sana,
ne
dönebiliyorum
Ich
widerstehe
dir,
kann
nicht
zurückkehren
Her
gün
biraz
daha
ölüyorum
Ich
sterbe
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
Yemin
ettim
(yemin
ettim),
faydası
yok
Ich
habe
geschworen
(ich
habe
geschworen),
es
nützt
nichts
Kabul
ettim
(kabul
ettim)
bu
gerçeği
Ich
habe
akzeptiert
(ich
habe
akzeptiert)
diese
Wahrheit
O
bir
şeytan
(o
bir
şeytan)
Sie
ist
ein
Teufel
(sie
ist
ein
Teufel)
Cehenneminde
çok
inledim
Ich
habe
in
ihrer
Hölle
sehr
gestöhnt
Diyemiyorum
sana,
yine
benim
olsana
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
sei
wieder
mein
İzliyorum
kayıp
giden
hayatımı
uzaktan
gururumla
Ich
beobachte
mein
entschwindendes
Leben
aus
der
Ferne,
mit
meinem
Stolz
Direniyorum
sana,
ne
dönebiliyorum
Ich
widerstehe
dir,
kann
nicht
zurückkehren
Her
gün
biraz
daha
ölüyorum
Ich
sterbe
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
Kaçıyorum
aynalardan
Ich
fliehe
vor
den
Spiegeln
"Daha
aşağılık
mıyım?"
aldatandan
diye
Bin
ich
verächtlicher
als
der,
der
betrügt?
Soruyorum
aynı
şeyi
bin
kere
Ich
frage
dasselbe
tausendmal
İliklerime
kadar
işlemen
niye?
Warum
durchdringst
du
mich
bis
ins
Mark?
Çıkamıyorum
zihnimden
Ich
komme
nicht
aus
meinem
Kopf
heraus
Kurtulamıyorum
gerçeğini
bilmekten
Ich
kann
der
Wahrheit
nicht
entkommen
Utanıyorum
her
şeye
rağmen
Ich
schäme
mich
trotz
allem
Aynada
seven
gözlerimi
görmekten
meine
liebenden
Augen
im
Spiegel
zu
sehen
Hem
beni
hem
kendini
yaktın
Du
hast
sowohl
mich
als
auch
dich
selbst
verbrannt
Cehennemin
çukuruna
attın
Hast
mich
in
den
Abgrund
der
Hölle
geworfen
Bile
bile
azabını
seviyorsam
Wenn
ich
wissentlich
ihre
Qual
liebe
Ben
de
ruhumu
şeytana
sattım
Dann
habe
auch
ich
meine
Seele
dem
Teufel
verkauft
Bildiğim,
her
şeyimi
verdiğim
Ich
weiß,
dass
mein
Alles,
dem
ich
alles
gegeben
habe,
Benliğim
uçurumuna
gidiyo'
in
den
Abgrund
meines
Ichs
geht
Öyle
bir
yanlış
yaptın
ki
Du
hast
so
einen
Fehler
gemacht
Dilimin
ucuna
geliyo'
Es
liegt
mir
auf
der
Zunge
Diyemiyorum
sana,
yine
benim
olsana
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
sei
wieder
mein
İzliyorum
kayıp
giden
hayatımı
uzaktan
gururumla
Ich
beobachte
mein
entschwindendes
Leben
aus
der
Ferne,
mit
meinem
Stolz
Direniyorum
sana,
ne
dönebiliyorum
Ich
widerstehe
dir,
kann
nicht
zurückkehren
Her
gün
biraz
daha
ölüyorum
Ich
sterbe
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
Diyemiyorum
sana,
yine
benim
olsana
Ich
kann
dir
nicht
sagen,
sei
wieder
mein
İzliyorum
kayıp
giden
hayatımı
uzaktan
gururumla
Ich
beobachte
mein
entschwindendes
Leben
aus
der
Ferne,
mit
meinem
Stolz
Direniyorum
sana,
ne
dönebiliyorum
Ich
widerstehe
dir,
kann
nicht
zurückkehren
Her
gün
biraz
daha
ölüyorum
Ich
sterbe
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Belevi
Альбом
Şeytan
дата релиза
31-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.