Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vay Kurban
Ach, (mein) Opfer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Dağlarının,
dağlarının
ardı
nazlıdır
Hinter
den
Bergen,
hinter
den
Bergen,
liegt
die
Anmut.
Uçurum
kıyısında
incecik
bir
yol
Am
Rande
des
Abgrunds
ein
schmaler
Pfad
Gider
dolana
dolana
Er
schlängelt
sich
dahin
Bir
hastam
vardır,
umutsuz
Ich
habe
eine
Kranke,
hoffnungslos
Belki
Ayşe,
belki
Elif
Vielleicht
Ayşe,
vielleicht
Elif
Endamı
kuytuda
başak
Ihre
Gestalt,
eine
Ähre
im
Verborgenen
Memesinin,
memesinin
altında,
altında
Unter
ihrer
Brust,
unter
ihrer
Brust,
darunter,
darunter
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Bir
hastam
vardır,
umutsuz
Ich
habe
eine
Kranke,
hoffnungslos
Belki
Ayşe,
belki
Elif
Vielleicht
Ayşe,
vielleicht
Elif
Endamı
kuytuda
başak
Ihre
Gestalt,
eine
Ähre
im
Verborgenen
Memesinin,
memesinin
altında,
altında
Unter
ihrer
Brust,
unter
ihrer
Brust,
darunter,
darunter
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
kurban
Ach,
(mein)
Opfer
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
vay
kurban
Ach,
ach,
(mein)
Opfer
Bir
sancı,
bir
hayın
bıçak
Ein
Schmerz,
ein
tückisches
Messer
Vay
vay
kurban
Ach,
ach,
(mein)
Opfer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Hamdi Onal, Muhtar Cem Karaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.