Текст и перевод песни Cem Karaca - Namus Belasi Mogollar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namus Belasi Mogollar
Месть за честь Моголов
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
много,
Düştüm
mapus
damlarına
öğüt
veren
bol
olur
Попал
я
в
тюремные
стены,
советчиков
много,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Собери
я
эти
советы,
хватит
дороги
до
села,
Toplasam
o
öğütleri
burdan
köye
yol
olur
Собери
я
эти
советы,
хватит
дороги
до
села,
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
день
подмога
моя,
Ana,
baba,
bacı,
gardaş
dar
günümde
el
olur
Мать,
отец,
сестра,
брат,
в
трудный
день
подмога
моя,
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
За
честь,
брат,
пролитая
кровь
– наша,
Namus
belasına
gardaş
döktüğümüz
kan
bizim
За
честь,
брат,
пролитая
кровь
– наша,
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Все
мы
лихие
турхальцы,
друг
на
друга
похожи,
Hep
bir
hallı
Turhal'lıyız,
biz
bize
benzeriz
Все
мы
лихие
турхальцы,
друг
на
друга
похожи,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
каемся,
и
снова
пьем
вино,
Yüz
bin
kere
tövbe
eder
gene
şarap
içeriz
Сто
тысяч
раз
каемся,
и
снова
пьем
вино,
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
At
bizim,
avrat
bizim,
silah
bizim,
şan
bizim
Конь
наш,
жена
наша,
оружие
наше,
слава
наша,
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
За
честь,
брат,
тюрьма
– наш
дом,
Namus
belasına
gardaş
yatarız
zindan
bizim
За
честь,
брат,
тюрьма
– наш
дом,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
стройная,
не
успели
насладиться
друг
другом,
Kız
gelinim
suna
boylum
doyamadan
biz
bize
Девушка
моя,
стройная,
не
успели
насладиться
друг
другом,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
другу
открыть,
сесть
рядом,
Besmeleyle
yüzün
açıp
oturmadan
diz
dize
Не
успели
с
молитвой
лица
друг
другу
открыть,
сесть
рядом,
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Увезли
тебя,
бросили
в
пустынном
месте,
Almış
kaçırmışlar
seni,
çökertmişler
ıssıza
Увезли
тебя,
бросили
в
пустынном
месте,
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
За
честь,
брат,
отнятая
жизнь
– наша,
Namus
belasına
gardaş
kıydığımız
can
bizim
За
честь,
брат,
отнятая
жизнь
– наша,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертва
моя,
господин
мой,
жертва
моя,
все
рассказал,
Ağam
kurban
beyim
kurban
hallarımı
eyledim
Господин
мой,
жертва
моя,
господин
мой,
жертва
моя,
все
рассказал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
ни
прибавил,
все
как
есть
поведал,
Ne
bir
eksik
ne
bir
fazla
hepsi
tamam
söyledim
Ничего
не
утаил,
ни
прибавил,
все
как
есть
поведал,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
назначь
наказание,
зачем
мне
жизнь,
Kır
kalemi
kes
cezamı
yaşamayı
neyledim
Сломай
перо,
назначь
наказание,
зачем
мне
жизнь,
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
За
честь,
брат,
отданная
жизнь
– наша,
Namus
belasına
gardaş
verdiğimiz
can
bizim
За
честь,
брат,
отданная
жизнь
– наша,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhtar Cem Karaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.