Текст и перевод песни Cem Karaca - Potpuri: Ayrılık / Çanakkale İçinde / Cemalım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potpuri: Ayrılık / Çanakkale İçinde / Cemalım
Попурри: Разлука / Внутри Чанаккале / Мой Джемаль
Gurbet
eli
bizim
için
yapmışlar
Чужбина
для
нас
приготовлена,
Çatısını
pek
muntazam
çatmışlar
Крыша
её
искусно
сделана.
Gurbet
eli
bizim
için
yapmışlar
Чужбина
для
нас
приготовлена,
Çatısını
pek
muntazam
çatmışlar
Крыша
её
искусно
сделана.
Ölüm
ile
ayrılığı
tartmışlar
Смерть
с
разлукой
взвесили,
Elli
dirhem
fazla
gelmiş
ayrılık
На
пятьдесят
драхм
тяжелее
оказалась
разлука.
Ayrılık,
ayrılık,
ayrılık
Разлука,
разлука,
разлука.
Ölüm
ile
ayrılığı
tartmışlar
Смерть
с
разлукой
взвесили,
Elli
dirhem
fazla
gelmiş
ayrılık
На
пятьдесят
драхм
тяжелее
оказалась
разлука.
Ayrılık,
ayrılık,
ayrılık
Разлука,
разлука,
разлука.
Dere
kenarına
bir
ev
yapmışam
У
реки
дом
я
построил,
Kerpiçim
tükenmiş
naçar
kalmışam
Кирпич
кончился,
я
в
беде
остался.
Dere
kenarına
bir
ev
yapmışam
У
реки
дом
я
построил,
Kerpiçim
tükenmiş
naçar
kalmışam
Кирпич
кончился,
я
в
беде
остался.
Eller
gülü
dermiş
ben
dert
bulmuşam
Люди
говорят
"роза",
а
я
горе
нашел,
Vallahi
ölümden
beter
ayrılık
Клянусь,
разлука
хуже
смерти.
Ayrılık,
ayrılık,
ayrılık
Разлука,
разлука,
разлука.
Eller
gülü
dermiş
ben
dert
bulmuşam
Люди
говорят
"роза",
а
я
горе
нашел,
Kurban
olam
ne
zormuş
ayrılık
Жертвой
стану,
как
же
тяжела
разлука.
Ayrılık,
ayrılık,
ayrılık
Разлука,
разлука,
разлука.
Çanakkale
içinde
aynalı
çarşı
Внутри
Чанаккале,
зеркальный
базар,
Çanakkale
içinde
aynalı
çarşı
Внутри
Чанаккале,
зеркальный
базар,
Ana
ben
gidiyom
düşmana
karşı
Мама,
я
ухожу,
навстречу
врагу.
Gençliğim
eyvah
Молодость
моя,
увы!
Ana
ben
gidiyom
düşmana
karşı
Мама,
я
ухожу,
навстречу
врагу.
Gençliğim
eyvah
Молодость
моя,
увы!
Çanakkale
içinde
bir
uzun
selvi
Внутри
Чанаккале,
высокий
кипарис,
Çanakkale
içinde
bir
uzun
selvi
Внутри
Чанаккале,
высокий
кипарис,
Kimimiz
nişanlı,
kimimiz
evli
Кто-то
из
нас
помолвлен,
кто-то
женат.
Gençliğim
eyvah
Молодость
моя,
увы!
Kimimiz
nişanlı,
kimimiz
evli
oy
Кто-то
из
нас
помолвлен,
кто-то
женат,
ой,
Gençliğim
eyvah
Молодость
моя,
увы!
Çanakkale
içinde
vurdular
beni
Внутри
Чанаккале,
подстрелили
меня,
Çanakkale
içinde
vurdular
beni
Внутри
Чанаккале,
подстрелили
меня,
Ölmeden
mezara
koydular
beni
Неумершим
в
могилу
положили
меня.
Gençliğim
eyvah
Молодость
моя,
увы!
Ölmeden
mezara
koydular
beni
Неумершим
в
могилу
положили
меня.
Gençliğim
eyvah
Молодость
моя,
увы!
Şen
olasın
Ürgüp
dumanın
gitmez
Будь
счастлива,
Ургюп,
твой
дым
не
рассеивается,
Kır
atım
acemi
konağı
tutmaz
Мой
серый
конь
не
принимает
чужого
стойла.
Şen
olasın
Ürgüp
dumanın
gitmez
Будь
счастлива,
Ургюп,
твой
дым
не
рассеивается,
Kır
atım
acemi
konağı
tutmaz
Мой
серый
конь
не
принимает
чужого
стойла.
Yavrum
da
pek
küçük,
yerimi
tutmaz
Мой
сын
слишком
мал,
не
займет
мое
место.
Cemal'ım
Cemal'ım
algın
Cemal'ım
Мой
Джемаль,
мой
Джемаль,
мой
ловкий
Джемаль,
Al
kanların
içinde
kaldın
Cemal'ım
В
алой
крови
остался
ты,
мой
Джемаль.
Cemal'ım
Cemal'ım
aslan
Cemal'ım
Мой
Джемаль,
мой
Джемаль,
мой
храбрый
Джемаль,
Al
kanların
içinde
kalan
Cemal'ım
В
алой
крови
оставшийся,
мой
Джемаль.
Ürgüp'ten
de
çıktığımı
görmüşler
Увидели,
что
я
из
Ургюпа
вышел,
Kır
atımın
sekişinden
bilmişler
По
скачу
моего
серого
коня
узнали.
Ürgüp'ten
de
çıktığımı
görmüşler
Увидели,
что
я
из
Ургюпа
вышел,
Kır
atımın
sekişinden
bilmişler
По
скачу
моего
серого
коня
узнали.
Beni
öldürmeye
karar
vermişler
Решили
меня
убить.
Cemal'ım
Cemal'ım
algın
Cemal'ım
Мой
Джемаль,
мой
Джемаль,
мой
ловкий
Джемаль,
Al
kanların
içinde
kaldın
Cemal'ım
В
алой
крови
остался
ты,
мой
Джемаль.
Cemal'ım
Cemal'ım
aslan
Cemal'ım
Мой
Джемаль,
мой
Джемаль,
мой
храбрый
Джемаль,
Al
kanların
içinde
kalan
Cemal'ım
В
алой
крови
оставшийся,
мой
Джемаль.
Kul
Karacan
geçer
elbet
Раб
Караджан
пройдет,
конечно,
Geçer
elbet
diyor
metin
zor
gülleri
Пройдет,
конечно,
говорит,
крепкие,
трудные
розы.
Bizim
ellerde
derler
В
наших
краях
говорят,
Öter
kardeşliğin
bülbülleri
Поют
соловьи
братства.
Çıkar
mutlak
birer
kişi
Выйдет
обязательно
кто-то,
Sürer
gelir
bülbülleri
Приведет
соловьев.
Bir
elinde
zülfükarlar
В
одной
руке
с
мечом
Зульфикаром,
Ezer
geçer
gafilleri
Раздавит
и
пройдет
мимо
глупцов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anonim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.