Cem Karaca - Sahibi Geldi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cem Karaca - Sahibi Geldi




Sahibi Geldi
Sahibi Geldi
O gözlüklerinin arkasından bakıp
You look behind your glasses and ask
Niçin ağlıyorsun
Why are you crying?
Nerde o eski İstanbul
Where's that old Istanbul
Nerde o eski İstanbul diye
Where's that old Istanbul?
Hayıflanıyorsun
You ask and
Vallahi zor
Sigh.
Çok zor
It's difficult,
Bu doğup büyüdüğün şehirde böyle
Very difficult.
Dımdızlak bir yabancı gibi kalmak
To feel alienated in the city you were born and raised,
Bir tabureye tüneyip
To feel like an alien,
Akşamları ha ha ha haa
To perch on a stool
Kadehlerde boğulmak
And drown yourself in cups every night,
Lakerda kokmuyor artık İstanbul şehri
Istanbul no longer smells like bonito,
Paskalya yumurtası bile yok şart ki
Does it matter if there are no Easter eggs?
O eski bostanlar ağzına kadar blok apartman şimdi
Those old gardens are filled with apartment buildings now,
Seninse dikili ağacın bile yok
You don't even have a tree to your name.
Kaçırılan bir trenin ardından koşup
You chase a missed train,
Ardından koşup yetişmeye takatin yok
You run and run, but you don't have the strength to catch up.
Bir yeni sahibi var artık bu şehrin anlasana
This city has a new owner, you see,
Kimselerden korkusu yok
Who fears no one.
Duvara astığın o çorapların
Those socks you hung on the wall,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Duvara astığın o çorapların
Those socks you hung on the wall,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Altına aldığın o kilimlerin
Those rugs you put on the floor,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Altına aldığın o kilimlerin
Those rugs you put on the floor,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Kıro keko hırbo zonta maganda
Oafish, rude, uncouth,
Kıro keko hırbo zonta maganda
Oafish, rude, uncouth,
Ah ah nerde o eski İstanbul (kıro keko hırbo zonta maganda...)
Oh, where's that old Istanbul (oafish, rude, uncouth...)?
O eski İstanbul
That old Istanbul?
O eski Kalamış o boğaz
That old Kalamış, that Bosporus,
Ah o güzelim sahiller
Ah, those beautiful beaches?
Vallahi haklısın azizim
You're right, my dear,
Halk sahilleri doldurdu
The beaches are packed,
Vatandaş denize giremiyor
People can't swim in the sea,
Kültürsüzlük canım n'olacak
It's ignorance, you see,
Bir sürü köylü işte
A bunch of peasants.
Hast be adam
It's terrible, man,
Burası İstanbul
This is Istanbul,
Burdan başka İstanbul yok
There's no other Istanbul like it.
Kızım koş koş sular geldi sular gözümüz aydın ayol
Girl, run, run, the water's coming, the water, we're saved!
Kes lan
Stop it.
Sen ülkedeki halkım
You, the people of my country,
Savaştaki askerim
My soldiers at war,
Ekinim ve ekmeğimsin
My crops and my bread,
Sen üretenimsin
You are the ones who produce,
Birisi söylemişti hatta bir zamanlar
Someone once said,
Sen efendimsin
You are the masters.
Ve bu Bizans eskisi şehir
And this Byzantine old city,
Ve bu Bizans eskileri utansın
And these Byzantine elders should be ashamed
Kendi kimliksizliklerinden
Of their own lack of identity.
Siz
You,
Uğruna neler çektiklerimiz
For whom we have suffered so much,
Bana göre vallahi hoşgeldiniz
You are most welcome, in my opinion.
Duvara astığın o çorapların
Those socks you hung on the wall,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Duvara astığın o çorapların
Those socks you hung on the wall,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Altına aldığın o kilimlerin
Those rugs you put on the floor,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Altına aldığın o kilimlerin
Those rugs you put on the floor,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Duvara astığın o çorapların
Those socks you hung on the wall,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Altına aldığın o kilimlerin
Those rugs you put on the floor,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Duvara astığın o çorapların
Those socks you hung on the wall,
Sahibi geldi
Their owner has come.
Altına aldığın o kilimlerin
Those rugs you put on the floor,
Sahibi geldi
Their owner has come.





Авторы: Muhtar Cem Karaca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.