Текст и перевод песни Cem Karaca - Yoksulluk Kader Olamaz (Dervişan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yoksulluk Kader Olamaz (Dervişan)
Бедность не может быть судьбой (Дервиши)
Yoksulluk
kader
olamaz
Бедность
не
может
быть
судьбой,
милая
Sıram
sıram
sıra
dağlar
gibi
anam
Ряд
за
рядом,
как
горы,
матушка
моя
Anam
anam
derdin
mi
var?
Матушка,
матушка,
есть
ли
у
тебя
горе?
Yaram
yürekte
değil
ki
Моя
рана
не
в
сердце,
чтобы
Gelip
sarsın
yar
Пришел
и
потревожил
ее,
любимая
Sıram
sıram
sıra
dağlar
gibi
anam
Ряд
за
рядом,
как
горы,
матушка
моя
Anam
anam
derdin
mi
var?
Матушка,
матушка,
есть
ли
у
тебя
горе?
Yaram
yürekte
değil
ki
Моя
рана
не
в
сердце,
чтобы
Gelip
sarsın
yar
Пришел
и
потревожил
ее,
любимая
Radyolarda
şarkılar
boş
ver
diyorlar
Песни
на
радио
говорят
"не
обращай
внимания",
дорогая
Radyolarda
şarkılar
boş
ver
diyorlar
Песни
на
радио
говорят
"не
обращай
внимания",
дорогая
Açlıktan
verem
olana
bal
ye
diyorlar
Тому,
кто
умирает
от
голода,
говорят
"ешь
мед",
милая
Açlıktan
verem
olana
bal
ye
diyorlar
Тому,
кто
умирает
от
голода,
говорят
"ешь
мед",
милая
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
были
такими
жестокими
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
были
такими
жестокими
Ben
vatandaş
Ahmet'im,
evkafta
memur
Я
гражданин
Ахмет,
служащий
в
вакуфе
Ay
sonuna
yetmiyor
evdeki
kömür
До
конца
месяца
не
хватает
угля
дома
Ben
vatandaş
Ahmet'im,
evkafta
memur
Я
гражданин
Ахмет,
служащий
в
вакуфе
Ay
sonuna
yetmiyor
evdeki
kömür
До
конца
месяца
не
хватает
угля
дома
Bir
kilo
et
seksen
lira,
tadını
unuttum
Килограмм
мяса
восемьдесят
лир,
я
забыл
его
вкус
Bir
kilo
et
seksen
lira,
tadını
unuttum
Килограмм
мяса
восемьдесят
лир,
я
забыл
его
вкус
İnsan
gibi
yaşamanın
adını
unuttum
Я
забыл,
что
значит
жить
как
человек
İnsan
gibi
yaşamanın
adını
unuttum
Я
забыл,
что
значит
жить
как
человек
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
были
такими
жестокими
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
были
такими
жестокими
Devlet
baba
borç
içinde,
sabret
diyorlar
Государство-батюшка
в
долгах,
говорят
"терпи"
Sen
de
bakkala
kasaba
borç
et
diyorlar
Говорят,
займи
у
бакалейщика
и
мясника
Devlet
baba
borç
içinde,
sabret
diyorlar
Государство-батюшка
в
долгах,
говорят
"терпи"
Sen
de
bakkala
kasaba
borç
et
diyorlar
Говорят,
займи
у
бакалейщика
и
мясника
Ben
onurlu
insanım,
boyun
eğemem
Я
человек
чести,
я
не
могу
склонить
голову
Ben
onurlu
insanım,
boyun
eğemem
Я
человек
чести,
я
не
могу
склонить
голову
Alacaklı
ver
deyince
ödün
veremem
Когда
кредитор
говорит
"отдай",
я
не
могу
дать
взятку
Alacaklı
ver
deyince
ödün
veremem
Когда
кредитор
говорит
"отдай",
я
не
могу
дать
взятку
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
были
такими
жестокими
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
были
такими
жестокими
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz,
kader
değildir
Бедность
не
может
быть
судьбой,
это
не
судьба
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MUHTAR CEM KARACA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.