Текст и перевод песни Cem Karaca - Yoksulluk Kader Olamaz (Version 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıram
sıram
sıradağlar
gibi
anam
Моя
очередь,
моя
мать,
как
горный
хребет
Anam
anam
derdin
mi
var?
Анам
Анам
ли
ты
есть?
Yaram
yürekte
değil
ki
gelip
sarsın
yar
Моя
рана
не
в
сердце,
чтобы
она
могла
прийти
и
встряхнуть
Яр
Sıram
sıram
sıradağlar
gibi
anam
Моя
очередь,
моя
мать,
как
горный
хребет
Anam
anam
derdin
mi
var?
Анам
Анам
ли
ты
есть?
Yaram
yürekte
değil
ki
gelip
sarsın
yar
Моя
рана
не
в
сердце,
чтобы
она
могла
прийти
и
встряхнуть
Яр
Radyolarda
şarkılar
boş
ver
diyorlar
Песни
по
радио
говорят
"Забудь"
Radyolarda
şarkılar
boş
ver
diyorlar
Песни
по
радио
говорят
"Забудь"
Açlıktan
verem
olana
bal
ye
diyorlar
Они
говорят,
что
едят
мед
для
голодного
туберкулеза
Açlıktan
verem
olana
bal
ye
diyorlar
Они
говорят,
что
едят
мед
для
голодного
туберкулеза
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
такие
жестокие
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
такие
жестокие
Ben
vatandaş
Ahmet'im
evkafta
memur
Я
гражданин
Ахмет,
офицер
евкафты
Ay
sonuna
yetmiyor
evdeki
kömür
Угля
в
доме
не
хватает
до
конца
месяца
Ben
vatandaş
Ahmet'im
evkafta
memur
Я
гражданин
Ахмет,
офицер
евкафты
Ay
sonuna
yetmiyor
evdeki
kömür
Угля
в
доме
не
хватает
до
конца
месяца
Bir
kilo
et
seksen
lira
tadını
unuttum
Один
фунт
мяса
забыл
попробовать
восемьдесят
фунтов
Bir
kilo
et
seksen
lira
tadını
unuttum
Один
фунт
мяса
забыл
попробовать
восемьдесят
фунтов
İnsan
gibi
yaşamanın
adını
unuttum
Я
забыл
название
жизни
как
человека
İnsan
gibi
yaşamanın
adını
unuttum
Я
забыл
название
жизни
как
человека
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
такие
жестокие
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
такие
жестокие
Devlet
baba
borç
içinde
sabret
diyorlar
Государственный
отец
говорит
терпение
в
долг
Sen
de
bakkala
kasaba
borç
et
diyorlar
А
ты
говоришь,
что
одолжи
город
продуктовому
магазину
Devlet
baba
borç
içinde
sabret
diyorlar
Государственный
отец
говорит
терпение
в
долг
Sen
de
bakkala
kasaba
borç
et
diyorlar
А
ты
говоришь,
что
одолжи
город
продуктовому
магазину
Ben
onurlu
insanım
boyun
eğemem
Я
достойный
человек,
я
не
могу
подчиниться
Ben
onurlu
insanım
boyun
eğemem
Я
достойный
человек,
я
не
могу
подчиниться
Alacaklı
ver
deyince
ödün
veremem
Я
не
могу
идти
на
компромисс,
когда
кредитор
говорит
" дать
Alacaklı
ver
deyince
ödün
veremem
Я
не
могу
идти
на
компромисс,
когда
кредитор
говорит
" дать
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
такие
жестокие
Firavunlar
bile
böyle
gaddar
değildir
Даже
фараоны
не
такие
жестокие
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Yoksulluk
kader
olamaz
kader
değildir
Бедность
не
судьба
не
может
быть
судьба
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhtar Cem Karaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.