Текст и перевод песни Cem Kervan - Verdi Son Nefesini
Verdi Son Nefesini
Последний вздох
İsa'nın
ölümü
zordu
ağırdı
Тяжелой
была
смерть
Иисуса,
İnsanoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Человеческий
испустил
последний
вздох.
İsa'nın
ölümü
zordu
ağırdı
Тяжелой
была
смерть
Иисуса,
İnsanoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Человеческий
испустил
последний
вздох.
Şah
çarmıhta
yüksek
sesle
bağırdı
Громко
с
креста
закричал
Царь,
Ademoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Адама
испустил
последний
вздох.
Şah
çarmıhta
yüksek
sesle
bağırdı
Громко
с
креста
закричал
Царь,
Ademoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Адама
испустил
последний
вздох.
Beyt'ül
Makdis'teki
perde
yırtıldı
Завеса
в
Храме
Иерусалимском
разодралась,
Baştan
aşağı
ikiye
ayrıldı
Надвое
сверху
донизу
раскололась.
Beyt'ül
Makdis'teki
perde
yırtıldı
Завеса
в
Храме
Иерусалимском
разодралась,
Baştan
aşağı
ikiye
ayrıldı
Надвое
сверху
донизу
раскололась.
Hakk'a
erişime
geçit
verildi
Путь
к
Богу
был
открыт,
Davudoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Давида
испустил
последний
вздох.
Hakk'a
erişime
geçit
verildi
Путь
к
Богу
был
открыт,
Davudoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Давида
испустил
последний
вздох.
KERVAN'ım
bir
yüzbaşı
vardı
or'da
Был
у
меня,
КЕРВАНА,
там
сотник
один,
Şah
son
nefesini
verirken
gördü
Видел
он,
как
Царь
испускал
последний
вздох.
KERVAN'ım
bir
yüzbaşı
vardı
or'da
Был
у
меня,
КЕРВАНА,
там
сотник
один,
Şah
son
nefesini
verirken
gördü
Видел
он,
как
Царь
испускал
последний
вздох.
"Bu
adam
gerçekten
Hakoğlu"
dedi
"Воистину,
это
был
Сын
Божий",
- сказал
он,
Şah
Hakoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Божий
испустил
последний
вздох.
"Bu
adam
gerçekten
Hakoğlu"
dedi
"Воистину,
это
был
Сын
Божий",
- сказал
он,
Şah
Hakoğlu
verdi
son
nefesini
Сын
Божий
испустил
последний
вздох.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Kervan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.