Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sever Misin O Zaman
Würdest du mich dann lieben?
Defter
olup
satır
satır
yazılsam
Wenn
ich
ein
Notizbuch
wär',
Zeile
für
Zeile
beschrieben,
Süslü
kelimeler
ile
dizilsem
Mit
schönen
Worten
aufgereiht,
Yıpransam,
parçalansam,
yokolsam...
Wenn
ich
zerfiele,
zerrissen
würde,
verschwände...
Bir
hiç
olsam...
Wenn
ich
ein
Nichts
wär'...
Sever
misin
o
zaman?
Würdest
du
mich
dann
lieben?
Yıpransam,
parçalansam,
yokolsam...
Wenn
ich
zerfiele,
zerrissen
würde,
verschwände...
Bir
hiç
olsam...
Wenn
ich
ein
Nichts
wär'...
Sever
misin
o
zaman?
Würdest
du
mich
dann
lieben?
Bir
hiç
olsam...
Wenn
ich
ein
Nichts
wär'...
Sever
misin
o
zaman?
Würdest
du
mich
dann
lieben?
Aşık
olup,
susuz
çöle
düşsem
Wenn
ich
mich
verliebte,
in
eine
dürre
Wüste
fiele,
Senin
derdin
ile
dağları
aşsam
Für
dich
Berge
überquerte,
Çırpınsam,
inlesem,
düşüp
ağlasam...
Wenn
ich
mich
winden,
stöhnen,
fallen
und
weinen
würde...
Sana
yansam...
Für
dich
brennen
würde...
Sever
misin
o
zaman?
Würdest
du
mich
dann
lieben?
Çırpınsam,
inlesem,
düşüp
ağlasam...
Wenn
ich
mich
winden,
stöhnen,
fallen
und
weinen
würde...
Sana
yansam...
Für
dich
brennen
würde...
Sever
misin
o
zaman?
Würdest
du
mich
dann
lieben?
Sana
yansam...
Für
dich
brennen
würde...
Sever
misin
o
zaman?
Würdest
du
mich
dann
lieben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cemali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.