Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
ceviz
ağacının
gölgesinde
Im
Schatten
eines
Walnussbaums
Uyumak
gibiydi
seni
sevmek
zu
schlafen,
war
wie
dich
zu
lieben.
Gölgen
koyu,
derdin
koyu
Dein
Schatten
dunkel,
dein
Kummer
tief,
İyileşmez
kalp
ömür
boyu
das
Herz
heilt
nicht,
ein
Leben
lang.
Düşünmeden
konuşmak
ve
geri
Gedankenlos
zu
sprechen
und
es
nicht
Alamamak
gibiyse,
kaybetmek
zurücknehmen
zu
können,
ist
wie
verlieren.
Diller
susar,
sussun
pişman
Zungen
schweigen,
lass
sie
bereuen,
Hep
en
kötüyü,
anıyor
insan
der
Mensch
erinnert
sich
immer
an
das
Schlimmste.
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Wer
weiß,
unter
den
Lichtern
welcher
Stadt
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
erhebt
sich
deine
Seele
zur
Liebe,
wer
weiß.
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
In
der
Hoffnung,
dass
jemand
kommt
und
diese
Wunde
heilt,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
wie
sehr
du
dich
irrst,
wer
weiß.
Bir
ceviz
ağacının
gölgesinde
Im
Schatten
eines
Walnussbaums
Uyumak
gibiydi
seni
sevmek
zu
schlafen,
war
wie
dich
zu
lieben.
Gölgen
koyu,
derdin
koyu
Dein
Schatten
dunkel,
dein
Kummer
tief,
İyileşmez
kalp
ömür
boyu
das
Herz
heilt
nicht,
ein
Leben
lang.
Düşünmeden
konuşmak
ve
geri
Gedankenlos
zu
sprechen
und
es
nicht
Alamamak
gibiyse,
kaybetmek
zurücknehmen
zu
können,
ist
wie
verlieren.
Diller
susar,
sussun
pişman
Zungen
schweigen,
lass
sie
bereuen,
Hep
en
kötüyü,
anıyor
insan
der
Mensch
erinnert
sich
immer
an
das
Schlimmste.
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Wer
weiß,
unter
den
Lichtern
welcher
Stadt
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
erhebt
sich
deine
Seele
zur
Liebe,
wer
weiß.
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
In
der
Hoffnung,
dass
jemand
kommt
und
diese
Wunde
heilt,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
wie
sehr
du
dich
irrst,
wer
weiß.
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Wer
weiß,
unter
den
Lichtern
welcher
Stadt
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
erhebt
sich
deine
Seele
zur
Liebe,
wer
weiß.
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
In
der
Hoffnung,
dass
jemand
kommt
und
diese
Wunde
heilt,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
wie
sehr
du
dich
irrst,
wer
weiß.
Kim
bilir
hangi
şehrin
ışıkları
altında
Wer
weiß,
unter
den
Lichtern
welcher
Stadt
Kanatlanıyor
ruhun
aşka,
kim
bilir
erhebt
sich
deine
Seele
zur
Liebe,
wer
weiß.
Biri
çıkar
da
merhem
olur
diyerek
bu
yaraya
In
der
Hoffnung,
dass
jemand
kommt
und
diese
Wunde
heilt,
Nasıl
yanılıyorsun,
kim
bilir
wie
sehr
du
dich
irrst,
wer
weiß.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haluk Kurosman, Gulden Ayse Arslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.