Текст и перевод песни Cengiz Kurtoğlu - Adı Hasret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
günümde
gözyaşı
var
Каждый
мой
день
наполнен
слезами,
Anılardan
kurtulamam
От
воспоминаний
не
могу
избавиться.
Mutluluğum
onda
kaldı
Мое
счастье
осталось
с
ней,
İstesem
de
unutamam
Даже
если
захочу,
не
смогу
забыть.
Her
günümde
gözyaşı
var
Каждый
мой
день
наполнен
слезами,
Anılardan
kurtulamam
От
воспоминаний
не
могу
избавиться.
Mutluluğum
onda
kaldı
Мое
счастье
осталось
с
ней,
İstesem
de
unutamam
Даже
если
захочу,
не
смогу
забыть.
Bu
yaranın
adı
hasret
Имя
этой
ране
— тоска,
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Она
убила,
погубила
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
жестокой
женщины,
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Она
оставила
мое
сердце
без
исцеления.
Bu
yaranın
adı
hasret
Имя
этой
ране
— тоска,
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Она
убила,
погубила
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
жестокой
женщины,
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Она
оставила
мое
сердце
без
исцеления.
Yüreğim
bir
yangın
yeri
Мое
сердце
— словно
пожар,
Ne
ölüyüm
ne
de
diri
Я
ни
жив,
ни
мертв.
Bir
gün
olsun
gülemedim
Я
не
улыбнулся
ни
разу
Bıraktığı
günden
beri
С
того
дня,
как
она
ушла.
Yüreğim
bir
yangın
yeri
Мое
сердце
— словно
пожар,
Ne
ölüyüm
ne
de
diri
Я
ни
жив,
ни
мертв.
Bir
gün
olsun
gülemedim
Я
не
улыбнулся
ни
разу
Bıraktığı
günden
beri
С
того
дня,
как
она
ушла.
Bu
yaranın
adı
hasret
Имя
этой
ране
— тоска,
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Она
убила,
погубила
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
жестокой
женщины,
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Она
оставила
мое
сердце
без
исцеления.
Bu
yaranın
adı
hasret
Имя
этой
ране
— тоска,
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Она
убила,
погубила
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
жестокой
женщины,
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Она
оставила
мое
сердце
без
исцеления.
Bu
yaranın
adı
hasret
Имя
этой
ране
— тоска,
Öldürdü
bitirdi
gençliğimi
Она
убила,
погубила
мою
молодость.
Bir
zalime
kurban
gittim
Я
стал
жертвой
жестокой
женщины,
Dermansız
bıraktı
yüreğimi
Она
оставила
мое
сердце
без
исцеления.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Gürsel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.