Текст и перевод песни Cengiz Kurtoğlu - Bende Bittim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benimle
olmasa
da
gözlerin
Пусть
твои
глаза
не
со
мной,
Odamda
dolaşıyor
hayalin
Но
в
моей
комнате
бродит
твой
призрак.
Hanı
vardiya
o
gidişin
Помнишь,
ты
обещала
уйти?
İstediğin
oldu
bende
BİTTİM.
Ты
добилась
своего,
я
кончен.
Beni
bırakın
kendime
geleyim
Оставьте
меня,
дайте
мне
прийти
в
себя.
Yıllar
dan
beri
gulmedi
bu
yüzüm
Годами
не
улыбалось
это
лицо.
Bomboş
adam
yapayalniz
ben
Я
пустой
человек,
совершенно
один.
Aklımdan
geçeni
satıra
doktum
Все
свои
мысли
я
изложил
в
строчках.
Anlamadım
beni
Anlatamadın
Ты
не
поняла
меня,
я
не
смог
объяснить.
Anlatmak
istediklerin
hep
yalan
Все,
что
ты
хотела
сказать,
было
ложью.
Kaybolamadım
da
kaybettiklerin
Я
не
смог
потеряться
среди
тех,
кого
ты
потеряла.
Sen
bana
tek
geriye
kalan
Ты
— все,
что
у
меня
осталось.
Bitir
ulan
aklimdan
Выкинь
меня
из
головы,
черт
возьми.
Çek
git
haydi
daha
fazla
yarami
kanatmadan
Уходи
же,
не
береди
мои
раны
еще
больше.
Alistim
artık
bu
gidişlerinde
Я
уже
привык
к
твоим
уходами.
Artık
yaşıyor
baksana
bu
adam
Видишь,
этот
человек
теперь
живет.
Sen
düşün
öylece
sabahlara
kadar
Ты
же
думай
так
до
самого
утра.
Ruyalarimda
yoksun
Тебя
нет
в
моих
снах.
Aklimida
yorup
verdim
bir
karar
Я
все
обдумал
и
принял
решение.
Paşam
susar
artık
bu
kadar
Паша
теперь
будет
молчать.
Benimle
olmasa
da
gözlerin
Пусть
твои
глаза
не
со
мной,
Odamda
dolaşıyor
hayalin
Но
в
моей
комнате
бродит
твой
призрак.
Hanı
vardiya
o
gidişin
Помнишь,
ты
обещала
уйти?
İstediğin
oldu
bende
BİTTİM.
Ты
добилась
своего,
я
кончен.
Sol
yanimda
olmuyacaksan
Если
тебя
не
будет
рядом
со
мной,
Hiç
yanimda
olma
kadın
То
не
будь
рядом
вовсе,
женщина.
Senle
olmayan
günümde
Даже
в
день,
когда
тебя
нет
рядом,
Güneş
doğar
elbet
yakın
Солнце
все
равно
взойдет.
Yakindim
hasretinle
Я
сгорал
от
тоски
по
тебе.
Mahvolmusum
olmusum
be
Я
был
разбит,
разбит.
Bakardim
of
öylece
Я
смотрел
так
отрешенно.
Canımı
aldin
gidisinle
Ты
забрала
мою
душу,
когда
ушла.
Yas
tutmak
istemiyorum
artik
Я
больше
не
хочу
скорбеть.
Ne
var
ne
yok
senin
olsun
Пусть
все
будет
твоим.
Ben
severim
ben
ozlerim
Я
буду
любить,
я
буду
скучать,
Demekten
artık
korkuyorum
Но
теперь
я
боюсь
это
говорить.
Gözlerim
artık
senle
yaşarken
Мои
глаза,
которые
жили
тобой,
Bende
giderim
artık
buralardan
Теперь
и
я
уйду
отсюда.
Sende
seveceksin
elbet
birgün
Ты
тоже
когда-нибудь
полюбишь.
Ders
alacaksın
yasananlardan
Ты
извлечешь
урок
из
прошлого.
Benimle
olmasa
da
gözlerin
Пусть
твои
глаза
не
со
мной,
Odamda
dolaşıyor
hayalin
Но
в
моей
комнате
бродит
твой
призрак.
Hanı
vardiya
o
gidişin
Помнишь,
ты
обещала
уйти?
İstediğin
oldu
bende
BİTTİM.
Ты
добилась
своего,
я
кончен.
Kalbi
kedere
baglamistim
Я
связал
свое
сердце
с
горем.
Yanimda
kimse
yoktu
Рядом
никого
не
было.
Bugünde
aglamistim
И
сегодня
я
плакал.
Acaba
varmı
yokmu
Есть
ли,
нет
ли,
Aglarmi
gözlerin
Плачут
ли
твои
глаза.
Acaba
ben
gibi
Как
и
мои.
Gidislerin
bile
Даже
твои
уходы
Tıpkı
bir
masal
gibi
Словно
сказка.
Ben
dumanimla
hayalini
bile
Я
дымом
рисовал
твои
мечты
Cizerdim
gokyuzune
На
небе.
Yıldızsız
gecelerde
içimden
gelen
bir
sestir
yeryüzüne
В
беззвездные
ночи
голос
изнутри
— это
голос
земли.
Çaresizce
bırakıp
gitmek
Беспомощно
уйти,
Nedendir
be
soylesene
gozlerime
Скажи
мне,
почему,
в
мои
глаза.
Diyemezsin
tabi
Ты,
конечно,
не
скажешь.
Ben
seni
ben
seni
ben
seni
Что
я
тебя,
что
я
тебя,
что
я
тебя
Hiç
sevmedim
ki
diye
Никогда
не
любил.
Benimle
olmasa
da
gözlerin
Пусть
твои
глаза
не
со
мной,
Odamda
dolaşıyor
hayalin
Но
в
моей
комнате
бродит
твой
призрак.
Hanı
vardiya
o
gidişin
Помнишь,
ты
обещала
уйти?
İstediğin
oldu
bende
BİTTİM.
Ты
добилась
своего,
я
кончен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Ali Tekinture
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.