Текст и перевод песни Cengiz Kurtoğlu - Geceler
Geceler
karanlık
Ночи
темные
Geceler
benim
için
yalnızlık
Ночи
- это
одиночество
для
меня
Seneler,
seneler
geçiyor
Годы,
годы
проходят
Dön
artık
hayırsız
Возвращайся
уже
не
к
добру
Umudum,
kalmadı.
Я
надеюсь,
нет.
Umudum,
bitiyor
Надеюсь,
все
кончено.
Hasretin
büyüyor
gönlümde
Твоя
тоска
растет
в
моем
сердце
Yalnızım
vefasız
Я
один,
неверный
Sanadır
yazdığım
bu
şiir
Это
стихотворение,
которое
я
тебе
уже
давно
написал
Sanadır
söylediğim
şarkı
Песня,
которую
я
тебе
уже
давно
пел
Sanadır
bütün
dualarım,
duy
Все
мои
молитвы
тебе
уже
давно,
слышь
Bana
mı
bütün
zulümlerin
banadır
çektirdiklerin
Неужели
для
меня
вся
твоя
несправедливость
- это
то,
через
что
ты
меня
втянул?
Yanıyorum,
eriyorum.
Sensiz
Я
горю,
таю.
Без
тебя
Sanadır
yazdıgım
bu
şiir
Это
стихотворение,
которое
я
тебе
уже
давно
написал
Sanadır
söylediğim
şarkı
Песня,
которую
я
тебе
уже
давно
пел
Sanadır
bütün
dualarım,
duy
Все
мои
молитвы
тебе
уже
давно,
слышь
Bana
mı
bütün
zulümlerin
banadır
çektirdiklerin
Неужели
для
меня
вся
твоя
несправедливость
- это
то,
через
что
ты
меня
втянул?
Yanıyorum,
eriyorum.
Sensiz
Я
горю,
таю.
Без
тебя
Ben
hep
bir
gidiş
payı
bıraktım
sevdiklerime
Я
всегда
оставлял
долю
в
отъезде
своим
близким
Giderken
yüreğime
gereğinden
fazla
vurmasınlar
diye
Чтобы
они
не
ударили
меня
по
сердцу
слишком
сильно,
когда
я
уйду
Ve
hep
gidişlerin
acılarına
bileğledim
kendimi
И
я
всегда
ощущал
боль
от
происходящего.
Doğuştan
yıkık
yanlarım
Мои
врожденные
опустошенные
стороны
Yüzüstü
kapanmasın
diye
Чтобы
он
не
закрылся
лицом
вниз
Sen
gittin
ya
Ты
же
ушел.
Sen
gittin
ya
Ты
же
ушел.
Ne
kalır
şimdi
geriye
То,
что
остается
теперь
в
обратном
направлении
Hangi
gece
sabahı
bulur
artık
В
какую
ночь
он
найдет
утро?
Hangi
gün,
hangi
makam,
hangi
söz
В
какой
день,
в
каком
месте,
в
каком
обещании
Hangi
düş
yüzüme
bir
gülücük
düşürür
artık
Какой
сон
может
вызвать
у
меня
улыбку?
Hangi
bakış,
hangi
gülüş,
hangi
göz
Какой
взгляд,
какая
улыбка,
какой
глаз
Gittin
işte,
gittin
ve
ne
varsa
gitti
seninle
beraber
Ты
ушел,
ушел
и
все,
что
было,
ушел
с
тобой
çünkü,
seni
sevmekle
başlamıştı
herşey
потому
что
все
началось
с
того,
что
я
любил
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakan Altun, Taner Kalkuloglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.