Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hain Geceler
Verräterische Nächte
Geceler
düşmandır
bundan
sonra
bana
Die
Nächte
sind
von
nun
an
meine
Feinde
Yaşamak
artık
haram
sensiz
buralarda
Das
Leben
ist
ohne
dich
hier
nun
verboten
Hayaller
kurardık
günlerce
baş
başa
Wir
schmiedeten
tagelang
Pläne,
Hand
in
Hand
Seni
alıp
götürdüler
kaldım
bir
başıma
Sie
haben
dich
mir
weggenommen,
ich
blieb
allein
zurück
Kadehlerde
mutluluk
aradım
günlerce
Ich
suchte
tagelang
Glück
in
den
Gläsern
Tek
dostum
meyler
oldu
sensiz
gecelerde
Mein
einziger
Freund
wurde
der
Wein
in
den
Nächten
ohne
dich
"Düşenin
dostu
olmaz"
derlerdi,
inanmazdım
„Wer
fällt,
hat
keine
Freunde“,
sagten
sie,
ich
glaubte
es
nicht
Senden
başka
kimseyi
yâr
sayamadım
Ich
konnte
niemanden
außer
dich
als
meine
Liebste
ansehen
"Düşenin
dostu
olmaz"
derlerdi,
inanmazdım
„Wer
fällt,
hat
keine
Freunde“,
sagten
sie,
ich
glaubte
es
nicht
Senden
başka
kimseyi
yâr
sayamadım
Ich
konnte
niemanden
außer
dich
als
meine
Liebste
ansehen
Derdime
derman
meyler,
dilim
ismin'
heceler
Mein
Kummer
wird
durch
Wein
gelindert,
meine
Zunge
spricht
deinen
Namen
Seni
benden
aldılar
hain
geceler
Sie
haben
dich
mir
weggenommen,
verräterische
Nächte
Güneşin
doğduğu
günler
yaşamaktan
da
beter
Die
Tage,
an
denen
die
Sonne
aufgeht,
sind
schlimmer
als
das
Leben
selbst
Sana
nasıl
kıydılar
hain
geceler?
Wie
konnten
sie
dir
das
antun,
verräterische
Nächte?
Derdime
derman
meyler,
dilim
ismin'
heceler
Mein
Kummer
wird
durch
Wein
gelindert,
meine
Zunge
spricht
deinen
Namen
Seni
benden
aldılar
hain
geceler
Sie
haben
dich
mir
weggenommen,
verräterische
Nächte
Güneşin
doğduğu
günler
yaşamaktan
da
beter
Die
Tage,
an
denen
die
Sonne
aufgeht,
sind
schlimmer
als
das
Leben
selbst
Sana
nasıl
kıydılar
hain
geceler?
Wie
konnten
sie
dir
das
antun,
verräterische
Nächte?
Kadehlerde
mutluluk
aradım
günlerce
Ich
suchte
tagelang
Glück
in
den
Gläsern
Tek
dostum
meyler
oldu
sensiz
gecelerde
Mein
einziger
Freund
wurde
der
Wein
in
den
Nächten
ohne
dich
"Düşenin
dostu
olmaz"
derlerdi,
inanmazdım
„Wer
fällt,
hat
keine
Freunde“,
sagten
sie,
ich
glaubte
es
nicht
Senden
başka
kimseyi
yâr
sayamadım
Ich
konnte
niemanden
außer
dich
als
meine
Liebste
ansehen
"Düşenin
dostu
olmaz"
derlerdi,
inanmazdım
„Wer
fällt,
hat
keine
Freunde“,
sagten
sie,
ich
glaubte
es
nicht
Senden
başka
kimseyi
yâr
sayamadım
Ich
konnte
niemanden
außer
dich
als
meine
Liebste
ansehen
Derdime
derman
meyler,
dilim
ismin'
heceler
Mein
Kummer
wird
durch
Wein
gelindert,
meine
Zunge
spricht
deinen
Namen
Seni
benden
aldılar
hain
geceler
Sie
haben
dich
mir
weggenommen,
verräterische
Nächte
Güneşin
doğduğu
günler
yaşamaktan
da
beter
Die
Tage,
an
denen
die
Sonne
aufgeht,
sind
schlimmer
als
das
Leben
selbst
Sana
nasıl
kıydılar
hain
geceler?
Wie
konnten
sie
dir
das
antun,
verräterische
Nächte?
Derdime
derman
meyler,
dilim
ismin'
heceler
Mein
Kummer
wird
durch
Wein
gelindert,
meine
Zunge
spricht
deinen
Namen
Seni
benden
aldılar
hain
geceler
Sie
haben
dich
mir
weggenommen,
verräterische
Nächte
Güneşin
doğduğu
günler
yaşamaktan
da
beter
Die
Tage,
an
denen
die
Sonne
aufgeht,
sind
schlimmer
als
das
Leben
selbst
Sana
nasıl
kıydılar
hain
geceler?
Wie
konnten
sie
dir
das
antun,
verräterische
Nächte?
Derdime
derman
meyler,
dilim
ismin'
heceler
Mein
Kummer
wird
durch
Wein
gelindert,
meine
Zunge
spricht
deinen
Namen
Seni
benden
aldılar
hain
geceler
Sie
haben
dich
mir
weggenommen,
verräterische
Nächte
Güneşin
doğduğu
günler
yaşamaktan
da
beter
Die
Tage,
an
denen
die
Sonne
aufgeht,
sind
schlimmer
als
das
Leben
selbst
Sana
nasıl
kıydılar
hain
geceler?
Wie
konnten
sie
dir
das
antun,
verräterische
Nächte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sezgin Gezgin, Hakan Recep Altun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.