Cengiz Özkan - Ervâh-ı Ezelden - перевод текста песни на русский

Ervâh-ı Ezelden - Cengiz Özkanперевод на русский




Ervâh-ı Ezelden
Духи извечности
Ervâh- ı ezelde levh- i kalemde
Духи извечности на скрижали судьбы
Bu benim bahtımı kara yazmışlar
Мой удел печальный начертали,
Bilirim güldürmez devr- i âlemde
Знаю, не дадут мне радоваться в этом мире,
Bir günümü yüzbin zâra yazmışlar
Один мой день в сто тысяч бед превратили.
Bilirim güldürmez devr- i âlemde
Знаю, не дадут мне радоваться в этом мире,
Bir günümü yüzbin zâra yazmışlar
Один мой день в сто тысяч бед превратили.
Bilirim güldürmez devr- i âlemde
Знаю, не дадут мне радоваться в этом мире,
Bir günümü yüzbin zâra yazmışlar
Один мой день в сто тысяч бед превратили.
Ârif bilir aşk ehlinin hâlini (canân hâlini)
Мудрец знает, каково любящим (состояние возлюбленной),
Kaldırır gönlünden kıl- ü kâlini
Изгоняет из сердца все мирское и суетное,
Herkes dosta yazmış arzuhâlini
Каждый возлюбленной написал свою просьбу,
Benimkini ürüzgara yazmışlar
А мою развеял ветер по свету.
Herkes dosta yazmış arzuhâlini
Каждый возлюбленной написал свою просьбу,
Benimkini ürüzgara yazmışlar
А мою развеял ветер по свету.
Herkes dosta yazmış arzuhâlini
Каждый возлюбленной написал свою просьбу,
Benimkini ürüzgara yazmışlar
А мою развеял ветер по свету.
Olaydı dünyada ikbâlim yâver
О, если бы в этом мире мне сопутствовала удача,
Et etse sevdiğim acep kim ne der
Если бы моя любимая ответила взаимностью, кто бы что сказал?
Bilmem tecellî mi yoksa ki kader
Не знаю, божественное проявление это или судьба,
Beni bir vefâsız yâra yazmışlar
Меня безжалостной возлюбленной наградили.
Bilmem tecellî mi yoksa ki kader
Не знаю, божественное проявление это или судьба,
Beni bir vefâsız yâra yazmışlar
Меня безжалостной возлюбленной наградили.
Yazanlar Leylânın Mecnûn kitâbın
Те, кто писали книгу Лейлы и Меджнуна,
Sümmânî'yi bir kenara yazmışlar
Суммани в стороне оставили.
Yazanlar Leylânın Mecnûn kitâbın
Те, кто писали книгу Лейлы и Меджнуна,
Sümmânî'yi bir kenara yazmışlar
Суммани в стороне оставили.
Söz: Âşık Sümmânî
Слова: Ашык Суммани
Müzik: Yavuz Top
Музыка: Явуз Топ





Авторы: Anonim, Yavuz Top


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.