En el viento de febrero que rompía los tallos de los helechos, antes que el abandono los secara; los limones maduros que llenaban con su olor el viejo patio.
Im Februarwind, der die Stängel der Farne brach, bevor die Verlassenheit sie austrocknete; die reifen Zitronen, die mit ihrem Duft den alten Hof erfüllten.
El viento bajaba de las montañas en las mañanas de febrero. Y las nubes se quedaban arriba en espera de que el tiempo bueno las hiciera bajar al valle; mientras tanto dejaban vacío el cielo azul, dejaban que la luz cayera en el juego del viento, haciendo círculos sobre la tierra, removiendo el polvo y batiendo las ramas de los naranjos.
Der Wind kam von den Bergen herunter an den Februarmorgen. Und die Wolken blieben oben und warteten darauf, dass das gute Wetter sie ins Tal hinabsteigen ließe; währenddessen ließen sie den blauen Himmel leer, ließen das Licht im Spiel des Windes fallen, Kreise auf der Erde ziehend, den Staub aufwirbelnd und die Zweige der Orangenbäume schüttelnd.
Y los gorriones reían; picoteaban las hojas que el aire hacía caer, y reían; dejaban sus plumas entre las espinas de las ramas y perseguían a las mariposas, y reían. Era esa época.
Und die Spatzen lachten; pickten auf die Blätter, die der Wind fallen ließ, und lachten; ließen ihre Federn zwischen den Dornen der Zweige zurück und jagten die Schmetterlinge, und lachten. Es war diese Zeit.
En febrero, cuando las mañanas estaban llenas de viento, de gorriones y de luz. Me acuerdo.
Im Februar, als die Morgen voller Wind, Spatzen und Licht waren. Ich erinnere mich.
Vamos muriendo bailando
Wir sterben tanzend
Vamos muriendo bailando
Wir sterben tanzend
Vamos muriendo bailando
Wir sterben tanzend
Vamos muriendo bailando
Wir sterben tanzend
Me acuerdo.
Ich erinnere mich.
Tú y yo allí, rezando rezos interminables, sin que ella oyera nada, sin que tú y yo oyéramos nada, todo perdido en la sonoridad del viento debajo de la noche.
Du und ich dort, endlose Gebete betend, ohne dass sie etwas hörte, ohne dass du und ich etwas hörten, alles verloren im Klang des Windes unter der Nacht.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.