Central Cee - 5 Star - перевод текста песни на немецкий

5 Star - Central Ceeперевод на немецкий




5 Star
5 Sterne
If you got what it takes, I'll take it
Wenn du das Zeug dazu hast, nehme ich es
This shit took ages
Das hat ewig gedauert
Should know that you can't rush greatness
Du solltest wissen, dass man Größe nicht erzwingen kann
But you're too impatient
Aber du bist zu ungeduldig
One million views ain't famous
Eine Million Aufrufe sind nicht berühmt
I need me a crib, no neighbours, mad
Ich brauche ein Haus, keine Nachbarn, verrückt
I need me a thousand acres
Ich brauche tausend Hektar
Can't wait 'til a man's on
Ich kann es kaum erwarten, bis ich durchstarte
Let's reignite that flame, I fucked some hoes, they ain't quite the same
Lass uns diese Flamme neu entfachen, ich habe mit ein paar Frauen geschlafen, sie sind nicht ganz dasselbe
I've got more money than all of my elders even though they are twice my age
Ich habe mehr Geld als alle meine Älteren, obwohl sie doppelt so alt sind wie ich
I just reunited with some of the killies, I gotta remind 'em that life has changed
Ich habe mich gerade mit einigen der Jungs wiedervereinigt, ich muss sie daran erinnern, dass sich das Leben verändert hat
Previously, it was crime that paid, but now, I get by in a righteous way
Früher hat sich Verbrechen ausgezahlt, aber jetzt komme ich auf ehrliche Weise zurecht
Push-bike time I would ride in the rain, now I'm takin' a flight for the climate change
Früher bin ich mit dem Fahrrad im Regen gefahren, jetzt nehme ich einen Flug für den Klimawandel
Long-haul flight and I'm flyin' commercial, if I'm in Europe, it's private planes
Langstreckenflug und ich fliege kommerziell, wenn ich in Europa bin, sind es Privatflugzeuge
You seen what happened to PnB Rock? I can't even wine and dine these days
Hast du gesehen, was mit PnB Rock passiert ist? Ich kann heutzutage nicht mal mehr essen und trinken gehen
We got somethin' in common with hockey, why? Cah we all got ice and blades
Wir haben etwas mit Hockey gemeinsam, warum? Weil wir alle Eis und Klingen haben
I felt like a prick when I went to the BRITs and they gave the award to a guy called Aitch
Ich fühlte mich wie ein Idiot, als ich zu den BRITs ging und sie den Preis an einen Typen namens Aitch gaben
I had my acceptance speech prepared like, "Long live F's", I'm goin' insane
Ich hatte meine Dankesrede vorbereitet, so wie: "Lang lebe F's", ich werde verrückt
And free all the guys inside of the cage, uh
Und befreit alle Jungs im Käfig, uh
I need a bitch that's bougie and don't give bruddas the time of day
Ich brauche eine Schlampe, die luxuriös ist und Typen nicht mal die Zeit gibt
If they don't wanna fuck, I don't try to persuade
Wenn sie nicht ficken wollen, versuche ich nicht, sie zu überreden
I look in the mirror and big up myself, I'm feelin' myself, I'm kinda vain
Ich schaue in den Spiegel und lobe mich selbst, ich fühle mich gut, ich bin ein bisschen eitel
I don't think that these guys relate, they've never experienced this type of pain
Ich glaube nicht, dass diese Typen das nachvollziehen können, sie haben diese Art von Schmerz nie erlebt
Claustrophobic, I'm feelin' stressed, I can't find the exit, life's a maze
Klaustrophobisch, ich fühle mich gestresst, ich finde den Ausgang nicht, das Leben ist ein Labyrinth
Pinch myself, I feel like I'm dreamin', but I'm not asleep, I'm wide awake
Ich kneife mich selbst, ich fühle mich, als würde ich träumen, aber ich schlafe nicht, ich bin hellwach
If you got what it takes, I'll take it
Wenn du das Zeug dazu hast, nehme ich es
This shit took ages
Das hat ewig gedauert
Should know that you can't rush greatness
Du solltest wissen, dass man Größe nicht erzwingen kann
But you're too impatient
Aber du bist zu ungeduldig
One million views ain't famous
Eine Million Aufrufe sind nicht berühmt
I need me a crib, no neighbours, mad
Ich brauche ein Haus, keine Nachbarn, verrückt
I need me a thousand acres
Ich brauche tausend Hektar
Can't wait 'til a man's on
Ich kann es kaum erwarten, bis ich durchstarte
Remember the meals were microwaved
Erinnerst du dich an die Mahlzeiten aus der Mikrowelle?
Now my private chef is askin' how do I like my steak
Jetzt fragt mich mein Privatkoch, wie ich mein Steak mag
Now my driver's wage is two hundred racks a year, I got private plates
Jetzt beträgt das Gehalt meines Fahrers zweihundert Riesen pro Jahr, ich habe private Nummernschilder
I never had nowhere to go, sometimes I'd spend a whole night on train
Ich hatte nie einen Ort, wo ich hingehen konnte, manchmal verbrachte ich eine ganze Nacht im Zug
Now the crib's so big, I just hired a maid
Jetzt ist das Haus so groß, ich habe gerade ein Zimmermädchen eingestellt
The opps ain't makin' it out of the hood, I can find out where my rivals stay
Die Gegner schaffen es nicht aus dem Viertel, ich kann herausfinden, wo meine Rivalen wohnen
I see blue lights in the distance, is it police, ambulance or fire brigade?
Ich sehe Blaulicht in der Ferne, ist es Polizei, Krankenwagen oder Feuerwehr?
My eyes dilated, the line vibratin', it's 4 in the mornin', my grind insane
Meine Pupillen sind erweitert, die Leitung vibriert, es ist 4 Uhr morgens, mein Antrieb ist wahnsinnig
I know the pagans are aggravated, I got the whole gang on a wider stage
Ich weiß, die Heiden sind verärgert, ich habe die ganze Gang auf eine größere Bühne gebracht
Five years in and I'm still the same, can't say that I've changed despite the fame
Fünf Jahre dabei und ich bin immer noch derselbe, ich kann nicht sagen, dass ich mich trotz des Ruhms verändert habe
The jack boys tryna find a stain, if they're in the club, then hide your chain
Die Ganoven versuchen, einen Fleck zu finden, wenn sie im Club sind, dann versteck deine Kette
I know the opps got sticks as well, but the guns we bought got wider range, uh
Ich weiß, die Gegner haben auch Waffen, aber die Waffen, die wir gekauft haben, haben eine größere Reichweite, uh
They can't keep my name out their mouth, sus, they actually might be
Sie können meinen Namen nicht aus ihrem Mund lassen, verdächtig, sie könnten tatsächlich
Look, my family stay out the way, when they see the camera, they hide their face
Schau, meine Familie hält sich fern, wenn sie die Kamera sehen, verstecken sie ihr Gesicht
CRG, I quite like this pace, back out the rod and bite the bait
CRG, ich mag dieses Tempo ziemlich, hol die Rute raus und beiß in den Köder
We get on our grind and hibernate, they go on the net, start typin' hate
Wir machen uns an die Arbeit und halten Winterschlaf, sie gehen ins Netz und fangen an, Hass zu tippen
At the end of the day when my time does come, they'll write my name alongside the greats
Am Ende des Tages, wenn meine Zeit kommt, werden sie meinen Namen neben den Großen schreiben
If you got what it takes, I'll take it (you ready for another spoiler?)
Wenn du das Zeug dazu hast, nehme ich es (bist du bereit für einen weiteren Spoiler?)
This shit took ages (I've always been a man of bold predictions)
Das hat ewig gedauert (ich war schon immer ein Mann kühner Vorhersagen)
Should know that you can't rush greatness (and I'm predictin' that this guy right here)
Du solltest wissen, dass man Größe nicht erzwingen kann (und ich sage voraus, dass dieser Typ hier)
But you're too impatient (star in the makin')
Aber du bist zu ungeduldig (ein Star im Werden)
One million views ain't famous (comin' out of West London)
Eine Million Aufrufe sind nicht berühmt (kommt aus West London)
I need me a crib, no neighbours, mad (some of you may know the name)
Ich brauche ein Haus, keine Nachbarn, verrückt (einige von euch kennen vielleicht den Namen)
I need me a thousand acres (but for those who don't, it's my guy)
Ich brauche tausend Hektar (aber für diejenigen, die ihn nicht kennen, es ist mein Kumpel)
Can't wait 'til a man's on (Central Cee)
Ich kann es kaum erwarten, bis ich durchstarte (Central Cee)





Авторы: Central Cee, Jonas Gunnes Gumdal, Maik Reinicke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.