Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End of the Beginning
Ende des Anfangs
Patience
is
a
fuckin'
virtue
Geduld
ist
eine
verdammte
Tugend
Okay,
grandad
always
told
me
that
Okay,
Opa
hat
mir
das
immer
gesagt
Patience
is
a
virtue
Geduld
ist
eine
Tugend
You,
you
stay
silent
and
then
you
come
later
Du,
du
bleibst
still
und
kommst
dann
später
Fifty
grand
for
the
club
appearance
Fünfzig
Riesen
für
den
Clubauftritt
Remember
they
ain't
let
us
inside
clubs
Erinner
dich,
sie
haben
uns
nicht
in
die
Clubs
gelassen
Just
put
a
lot
of
work
in,
now
I
deserve
a
break,
I'm
takin'
some
time
off
Hab
einfach
viel
Arbeit
reingesteckt,
jetzt
verdiene
ich
eine
Pause,
ich
nehme
mir
etwas
frei
My
girl
no
birth
control
if
I
nut
inside,
she'll
be
preggers
for
nine
months
Meine
Freundin
nimmt
keine
Verhütung,
wenn
ich
rein
ejakuliere,
wird
sie
neun
Monate
schwanger
sein
I
ain't
got
the
vaccine,
still
on
the
street
like
I
don't
mind
gettin'
the
virus
Ich
habe
keine
Impfung,
immer
noch
auf
der
Straße,
als
ob
es
mir
nichts
ausmacht,
das
Virus
zu
bekommen
We
been
through
worse,
bitches
third,
money
sеcond,
family
first
Wir
haben
Schlimmeres
durchgemacht,
Schlampen
an
dritter,
Geld
an
zweiter,
Familie
an
erster
Stelle
Think
before
you
speak,
say
how
you
feel,
stand
on
it
firm
Denk
nach,
bevor
du
sprichst,
sag,
was
du
fühlst,
steh
fest
dazu
I
crеated
a
lane,
runnin'
the
game
Ich
habe
eine
Spur
geschaffen,
leite
das
Spiel
One-hundred
a
day,
no
calories
burned
Hundert
am
Tag,
keine
Kalorien
verbrannt
Mum,
you
ain't
gotta
work
no
more
Mama,
du
musst
nicht
mehr
arbeiten
One
show's
two
times
what
you
annually
earn
Eine
Show
ist
zweimal
das,
was
du
jährlich
verdienst
Bro,
you
ain't
gotta
trap
no
more
Bruder,
du
musst
nicht
mehr
ticken
It's
'bout
time
that
we
think
outside
of
the
box
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
über
den
Tellerrand
schauen
Tried
workin'
and
I
applied
for
a
job
Habe
versucht
zu
arbeiten
und
mich
auf
einen
Job
beworben
They
ain't
hirin',
so
I
made
ties
with
the
boss
Sie
stellen
nicht
ein,
also
habe
ich
Verbindungen
zum
Boss
geknüpft
I'm
workin'
right
outside
mumzy's
house,
I'm
servin'
Ich
arbeite
direkt
vor
Mamas
Haus,
ich
bediene
(Kunden)
Same
way
my
bro
got
locked,
I'm
nervous
Genauso
wie
mein
Bruder
eingebuchtet
wurde,
bin
ich
nervös
If
the
jakes
roll
on
the
block,
it's
curtains
Wenn
die
Bullen
im
Block
auftauchen,
ist
es
aus
We
ain't
got
nothin'
in
common
Wir
haben
nichts
gemeinsam
Came
in
the
game
to
bag
my
objective
Kam
ins
Spiel,
um
mein
Ziel
zu
erreichen
And
all
of
the
fame
just
came
as
an
extra
Und
der
ganze
Ruhm
kam
nur
als
Extra
dazu
My
young
boy
wanna
play
with
the
presser
(Presser)
Mein
junger
Bursche
will
mit
der
Presse
spielen
(Presse)
He
don't
wanna
stay
in
his
lecture
Er
will
nicht
in
seiner
Vorlesung
bleiben
The
new
world
order's
amongst
us
Die
neue
Weltordnung
ist
unter
uns
Look
at
the
ads
on
the
phone
that
are
poppin'
up
Schau
dir
die
Anzeigen
auf
dem
Handy
an,
die
aufpoppen
Really
and
truly
I
should've
done
fraud
Ehrlich
gesagt
hätte
ich
Betrug
machen
sollen
But
back
in
the
day
the
trap
was
popular
Aber
damals
war
das
Ticken
populär
She
said
a
trap
boy's
her
type
Sie
sagte,
ein
Trap
Boy
sei
ihr
Typ
But
she
don't
know
what
it
consists
of
Aber
sie
weiß
nicht,
woraus
das
besteht
I
ain't
your
type
if
when
I
got
clients
bellin'
the
line
you're
pissed
off
Ich
bin
nicht
dein
Typ,
wenn
du
sauer
bist,
wenn
Kunden
auf
der
Leitung
anrufen
Patience,
gotta
have
patience
Geduld,
man
muss
Geduld
haben
Sittin'
in
traffic
all
day
give
me
road
rage
Den
ganzen
Tag
im
Stau
sitzen
macht
mich
rasend
I
saw
a
rack,
it
was
love
at
first
sight
Ich
sah
einen
Tausender,
es
war
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Me
and
the
Lizzy
are
soulmates
Ich
und
die
Lizzy
(Geld)
sind
Seelenverwandte
Man
of
the
moment,
I
stick
to
the
programme
Mann
des
Augenblicks,
ich
halte
mich
ans
Programm
Put
down
her
phone
if
she
talkin'
'bout
romance
Leg
ihr
Handy
weg,
wenn
sie
über
Romantik
redet
Although
I'm
grown,
I'm
still
makin'
a
snowman
(Burr)
Obwohl
ich
erwachsen
bin,
baue
ich
immer
noch
einen
Schneemann
(Burr)
I
got
a
cold
heart,
I
can't
hold
hands
Ich
habe
ein
kaltes
Herz,
ich
kann
keine
Händchen
halten
My
life
in
the
hood
soon
come
to
an
end
Mein
Leben
im
Viertel
wird
bald
zu
Ende
gehen
Bitch,
it's
the
end
of
the
beginning
Schlampe,
es
ist
das
Ende
des
Anfangs
A
lot
of
man
pretendin'
with
the
image
Viele
Männer
tun
nur
so
mit
ihrem
Image
Said
she
didn't
wanna
let
me
hit,
I
wouldn't
hit
it
though
Sagte,
sie
wollte
mich
nicht
ranlassen,
ich
hätte
sie
aber
eh
nicht
genommen
Ain't
nobody
get
me
to
a
milli',
uh
Niemand
hat
mir
zur
Million
verholfen,
uh
If
I'm
with
the
guys,
we
don't
need
a
bodyguard
Wenn
ich
mit
den
Jungs
bin,
brauchen
wir
keinen
Bodyguard
'Cah
ain't
nobody
gonna
act
silly
Denn
niemand
wird
Blödsinn
machen
The
darg
gon'
bark
like
a
XL
bully
Der
Kumpel
wird
bellen
wie
ein
XL
Bully
I
don't
beef
anybody,
if
I
did,
it'd
beat
the
taxman
(Hahaha)
Ich
habe
mit
niemandem
Streit,
wenn
ich
es
täte,
wäre
es
mit
dem
Finanzamt
(Hahaha)
I
don't
dress
for
Halloween,
but
if
I
did,
I'd
be
the
Batman
Ich
verkleide
mich
nicht
für
Halloween,
aber
wenn
ich
es
täte,
wäre
ich
Batman
Lay
her
on
her
belly
when
I
hit
her
with
the
backstrokes
Leg
sie
auf
den
Bauch,
wenn
ich
sie
von
hinten
nehme
See
the
way
I
chop
it,
would've
thought
I
had
a
black
belt
Sieh,
wie
ich
es
zerlege,
man
könnte
meinen,
ich
hätte
einen
schwarzen
Gürtel
I
don't
even
need
practice,
I'm
a
natural
Ich
brauche
nicht
mal
Übung,
ich
bin
ein
Naturtalent
I
wanna
hit
Tennessee,
and
I
don't
mean
Nashville
Ich
will
Tennessee
treffen,
und
ich
meine
nicht
Nashville
When
you
go
through
the
things
we've
seen
Wenn
du
die
Dinge
durchmachst,
die
wir
gesehen
haben
You'll
grow
a
lil'
faster
and
look
at
life
different
Wirst
du
etwas
schneller
erwachsen
und
siehst
das
Leben
anders
Some
times
I
feel
like
throwin'
away
my
phone
and
just
goin'
missin'
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
mein
Handy
wegzuwerfen
und
einfach
zu
verschwinden
Fourteen
years
old,
kicked
out
of
the
crib
when
I
went
Danielle's
for
Christmas
Vierzehn
Jahre
alt,
aus
dem
Haus
geworfen,
als
ich
zu
Weihnachten
zu
Danielle
ging
Lost
time
with
my
mum
that
I
can't
get
back
Verlorene
Zeit
mit
meiner
Mutter,
die
ich
nicht
zurückbekomme
And
that's
why
I
been
rekindlin'
Und
deshalb
habe
ich
die
Beziehung
wiederbelebt
When
I
was
in
school
just
fiddlin'
Als
ich
in
der
Schule
nur
rumgespielt
habe
My
teacher
never
would've
thought
I'd
been
here
Mein
Lehrer
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
hier
sein
würde
Apartment
block
with
the
gym
in
it
Wohnblock
mit
Fitnessstudio
drin
Neighbors
lookin'
like
"How
does
he
live
here?"
Nachbarn
schauen
so
nach
dem
Motto
"Wie
wohnt
der
hier?"
Takin'
it
slow,
I'm
on
cruise
control
Ich
lasse
es
langsam
angehen,
bin
auf
Autopilot
But
watch
when
I
put
it
in
sixth
gear
Aber
pass
auf,
wenn
ich
in
den
sechsten
Gang
schalte
2021
had
'em
all
spun
2021
hat
sie
alle
durchgedreht
But
next
year
I
do
a
lot
more
than
this
year
Aber
nächstes
Jahr
mache
ich
viel
mehr
als
dieses
Jahr
Like
warnings
Wie
Warnungen
Warnin'
me
now
about
you
Warnen
mich
jetzt
vor
dir
'Cause
I
can't
get
you
out
my
head
Weil
ich
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekomme
I
really
feel,
yeah,
something's
telling
me
Ich
fühle
wirklich,
ja,
etwas
sagt
mir
That
you
need
to
get
away
now
Dass
du
jetzt
weg
musst
Away
from
everyone
Weg
von
allen
And
you
need
to
move
away
Und
du
musst
wegziehen
You
need
to
buy
a
house
in
the
country,
yeah
Du
musst
ein
Haus
auf
dem
Land
kaufen,
ja
And
just
have
your
fuckin'
life
that
you
deserve
Und
einfach
dein
verdammtes
Leben
haben,
das
du
verdienst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Orobosa Omoregie, Valentino Angelo Salvi, Oakley Neil H Caesar Su, Christopher John Richardson
Альбом
23
дата релиза
25-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.