Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make
your
mind
up
Entscheide
dich
Are
you
gonna
stay
with
me,
lay
with
me
tonight?
Wirst
du
bei
mir
bleiben,
heute
Nacht
bei
mir
liegen?
When
life
gets
rough,
how
can
I
complain?
Wenn
das
Leben
hart
wird,
wie
kann
ich
mich
beschweren?
I
got
bros
in
jail,
so
it
could
be
worse
Ich
habe
Brüder
im
Gefängnis,
es
könnte
also
schlimmer
sein
I
put
up
the
bread
for
my
broski's
funeral,
that
was
my
first
time
bookin'
a
hearse
Ich
habe
das
Geld
für
die
Beerdigung
meines
Bruders
aufgebracht,
das
war
mein
erstes
Mal,
dass
ich
einen
Leichenwagen
buchte
I
sold
coke
to
the
white
people
in
the
ends,
I'm
glad
that
my
hood's
diverse
Ich
habe
Koks
an
die
Weißen
in
der
Gegend
verkauft,
ich
bin
froh,
dass
meine
Hood
vielfältig
ist
I'm
writin'
a
verse,
and
my
sis
told
me
that
my
niece
is
listenin',
please
don't
Ich
schreibe
einen
Vers,
und
meine
Schwester
sagte
mir,
dass
meine
Nichte
zuhört,
bitte
nicht
How
do
I
put
this
pain
into
words?
Like
a
bullet
from
a
gun,
it
burns
Wie
soll
ich
diesen
Schmerz
in
Worte
fassen?
Wie
eine
Kugel
aus
einer
Pistole,
es
brennt
Slept
on
the
bando
sofa,
and
I
woke
up
with
spots
on
my
face
from
germs
Ich
habe
auf
dem
Bando-Sofa
geschlafen
und
bin
mit
Flecken
im
Gesicht
von
Keimen
aufgewacht
I
feel
betrayed
by
my
girl,
you
were
ungrateful
when
I
gave
you
the
Merc'
Ich
fühle
mich
von
meiner
Freundin
betrogen,
du
warst
undankbar,
als
ich
dir
den
Mercedes
gab
Even
though
I'm
a
man,
I
should
hide
it,
I
swallow
my
pride
and
say
that
it
hurts
Auch
wenn
ich
ein
Mann
bin,
sollte
ich
es
verbergen,
ich
schlucke
meinen
Stolz
und
sage,
dass
es
weh
tut
I'm
lit
right
now,
I
got
motion,
but
I
still
need
a
plan
B
cah
tables
turn
Ich
bin
gerade
erfolgreich,
ich
habe
Bewegung,
aber
ich
brauche
immer
noch
einen
Plan
B,
denn
das
Blatt
kann
sich
wenden
Negotiation
landed
at
25
M,
I'm
makin'
the
label
work
Die
Verhandlung
landete
bei
25
Millionen,
ich
sorge
dafür,
dass
das
Label
arbeitet
I
won't
even
lie,
I
put
family
second,
I'm
sorry,
the
money's
my
main
concern
Ich
will
nicht
lügen,
ich
habe
die
Familie
an
zweite
Stelle
gesetzt,
es
tut
mir
leid,
das
Geld
ist
meine
Hauptsorge
If
my
funds
are
low,
I
get
suicidal,
so
I
gotta
put
paper
first
Wenn
mein
Geld
knapp
ist,
werde
ich
selbstmordgefährdet,
also
muss
ich
das
Geld
an
erste
Stelle
setzen
If
I
don't
pay
the
bills,
then
who
will?
Wenn
ich
die
Rechnungen
nicht
bezahle,
wer
dann?
Remember
I
felt
like
the
man,
got
train
OT,
two
days,
got
two
bills
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
mich
wie
der
Mann
fühlte,
bekam
einen
Zug
OT,
zwei
Tage,
bekam
zwei
Scheine
Open
my
mind,
I'm
feelin'
limitless,
just
like
the
film,
popped
two
pills
Öffne
meinen
Geist,
ich
fühle
mich
grenzenlos,
genau
wie
im
Film,
habe
zwei
Pillen
geschluckt
It's
a
full-circle
moment,
I
come
out
the
Nike
HQ
with
a
shoe
deal
Es
ist
ein
Moment,
in
dem
sich
der
Kreis
schließt,
ich
komme
aus
dem
Nike
HQ
mit
einem
Schuh-Deal
I
still
didn't
lose
ambition
Ich
habe
den
Ehrgeiz
immer
noch
nicht
verloren
When
the
shower
never
got
warm
and
the
ceiling
leakin',
the
roof
was
drippin'
Als
die
Dusche
nie
warm
wurde
und
die
Decke
undicht
war,
tropfte
das
Dach
We
can
go
to
the
same
optician,
I'm
afraid
you
won't
view
man's
vision
Wir
können
zum
selben
Optiker
gehen,
ich
fürchte,
du
wirst
die
Vision
eines
Mannes
nicht
sehen
Me
and
Ybeeez
linked
up
with
Columbia,
still
just
us
on
a
two-man
mission
Ich
und
Ybeeez
haben
uns
mit
Columbia
zusammengetan,
immer
noch
nur
wir
auf
einer
Zwei-Mann-Mission
If
I
made
a
short
film
and
put
it
on
YouTube,
it
would
need
viewer's
discretion
Wenn
ich
einen
Kurzfilm
machen
und
ihn
auf
YouTube
stellen
würde,
bräuchte
er
die
Diskretion
des
Zuschauers
Livin'
a
movie,
I
can't
press
pause
or
fast-forward
when
a
scene
gets
graphic
Ich
lebe
einen
Film,
ich
kann
nicht
auf
Pause
oder
Vorspulen
drücken,
wenn
eine
Szene
zu
grafisch
wird
Five-percent
tints
on
all
of
the
whips,
I
cannot
get
seen
in
traffic
Fünf-Prozent-Tönung
auf
allen
Wagen,
ich
kann
im
Verkehr
nicht
gesehen
werden
Made
some
P's
and
left
the
street,
relieved,
but
none
of
my
grief
did
vanish
Habe
etwas
Geld
verdient
und
die
Straße
verlassen,
erleichtert,
aber
nichts
von
meinem
Kummer
ist
verschwunden
Me
and
my
girl
keep
bumpin'
heads,
I
feel
like
I'm
speakin'
Meine
Freundin
und
ich
stoßen
immer
wieder
mit
den
Köpfen
zusammen,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sprechen
¿Cómo
estás?
Muy
bien,
what's
good?
How
you
been?
¿Cómo
estás?
Muy
bien,
was
geht?
Wie
geht
es
dir?
I
say
I'm
alright,
but
I'm
stressed
within,
deep
breaths
won't
help
with
the
mess
I'm
in
Ich
sage,
mir
geht
es
gut,
aber
innerlich
bin
ich
gestresst,
tiefe
Atemzüge
helfen
nicht
bei
dem
Chaos,
in
dem
ich
stecke
I
hope
my
good
deeds
outweigh
all
the
fuckery,
I'm
tryna
repent
my
sins
Ich
hoffe,
meine
guten
Taten
wiegen
all
die
Scheiße
auf,
ich
versuche,
meine
Sünden
zu
bereuen
Already
rich,
still
grindin',
how
greedy,
I'm
still
not
content
with
M's
Schon
reich,
aber
immer
noch
am
Schuften,
wie
gierig,
ich
bin
immer
noch
nicht
zufrieden
mit
Millionen
If
I
don't
pay
the
bills,
then
who
will?
Wenn
ich
die
Rechnungen
nicht
bezahle,
wer
dann?
Remember
I
felt
like
the
man,
got
train
OT,
two
days,
got
two
bills
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
mich
wie
der
Mann
fühlte,
bekam
einen
Zug
OT,
zwei
Tage,
bekam
zwei
Scheine
Open
my
mind,
I'm
feelin'
limitless,
just
like
the
film,
popped
two
pills
Öffne
meinen
Geist,
ich
fühle
mich
grenzenlos,
genau
wie
im
Film,
habe
zwei
Pillen
geschluckt
It's
a
full-circle
moment,
I
come
out
the
Nike
HQ
with
a
shoe
deal
Es
ist
ein
Moment,
in
dem
sich
der
Kreis
schließt,
ich
komme
aus
dem
Nike
HQ
mit
einem
Schuh-Deal
Single-parent
household,
livin'
on
benefits,
council
housin'
tenant
Ein-Eltern-Haushalt,
leben
von
Sozialhilfe,
Sozialwohnungsmieter
Restraining
order,
cemetery
visits,
hard
drug
habits,
our
life
weren't
pleasant
Einstweilige
Verfügung,
Friedhofsbesuche,
harte
Drogenabhängigkeit,
unser
Leben
war
nicht
angenehm
Took
away
our
innocence,
we
don't
wanna
die,
we
rely
on
weapons
Sie
nahmen
uns
unsere
Unschuld,
wir
wollen
nicht
sterben,
wir
verlassen
uns
auf
Waffen
Hood
ambience,
I'm
used
to
fallin'
asleep
to
the
sound
of
sirens
Hood-Ambiente,
ich
bin
es
gewohnt,
mit
dem
Geräusch
von
Sirenen
einzuschlafen
So
I
don't
know
if
I
like
this
change,
it's
too
quiet
Deshalb
weiß
ich
nicht,
ob
ich
diese
Veränderung
mag,
es
ist
zu
ruhig
You'll
always
think
that
the
grass
is
greener
'til
you
step
foot
over
there
and
try
it
Du
wirst
immer
denken,
dass
das
Gras
grüner
ist,
bis
du
einen
Fuß
dorthin
setzt
und
es
ausprobierst
You
can
have
financial
freedom,
but
the
P
don't
stop
people
dyin'
Du
kannst
finanzielle
Freiheit
haben,
aber
das
Geld
hindert
die
Menschen
nicht
am
Sterben
Invest
in
guns
for
the
ends,
won't
help
them,
war
won't
stop,
the
beef's
still
fryin'
In
Waffen
für
die
Gegend
zu
investieren,
wird
ihnen
nicht
helfen,
der
Krieg
wird
nicht
aufhören,
der
Beef
brät
immer
noch
I'm
not
ridin',
I'm
the
one
decidin'
Ich
fahre
nicht,
ich
bin
derjenige,
der
entscheidet
Got
my
brothers
for
life,
through
right
or
wrong,
I'm
standin'
strong
beside
him
Ich
habe
meine
Brüder
fürs
Leben,
ob
richtig
oder
falsch,
ich
stehe
stark
an
seiner
Seite
When
you're
the
one
providin'
in
a
yes-man
environment,
everyone
biased
Wenn
du
derjenige
bist,
der
in
einer
Ja-Sager-Umgebung
versorgt,
sind
alle
voreingenommen
More
money,
less
violence,
time
is
free
but
somehow
priceless
Mehr
Geld,
weniger
Gewalt,
Zeit
ist
kostenlos,
aber
irgendwie
unbezahlbar
So
watch
how
you
spend
it
wisely
Also
pass
auf,
wie
du
sie
weise
ausgibst
If
I
don't
pay
the
bills,
then
who
will?
Wenn
ich
die
Rechnungen
nicht
bezahle,
wer
dann?
Remember
I
felt
like
the
man,
got
train
OT,
two
days,
got
two
bills
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
mich
wie
der
Mann
fühlte,
bekam
einen
Zug
OT,
zwei
Tage,
bekam
zwei
Scheine
Open
my
mind,
I'm
feelin'
limitless,
just
like
the
film,
popped
two
pills
Öffne
meinen
Geist,
ich
fühle
mich
grenzenlos,
genau
wie
im
Film,
habe
zwei
Pillen
geschluckt
It's
a
full-circle
moment,
I
come
out
the
Nike
HQ
with
a
shoe
deal
Es
ist
ein
Moment,
in
dem
sich
der
Kreis
schließt,
ich
komme
aus
dem
Nike
HQ
mit
einem
Schuh-Deal
Make
your
mind
up
Entscheide
dich
Are
you
gonna
stay
with
me,
lay
with
me
tonight?
Wirst
du
bei
mir
bleiben,
heute
Nacht
bei
mir
liegen?
Girl,
make
your
mind
up
Mädel,
entscheide
dich
Are
you
gonna
stay
with
me,
stay
with
me
tonight?
Wirst
du
bei
mir
bleiben,
heute
Nacht
bei
mir
bleiben?
Oh-yeah,
oh-yeah-yeah
Oh-yeah,
oh-yeah-yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Central Cee, Einer Bankz, Gabe Lucas, Jonas Gunnes Gumdal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.