Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight Back to It
Direkt wieder rangegangen
(You
are
now
listening
to
Young
Chencs)
always
remember
that,
bro
(Du
hörst
jetzt
Young
Chencs)
vergiss
das
niemals,
Bro
When
you
was
sleepin'
on
trains,
and
you're
homeless
Als
du
in
Zügen
geschlafen
hast
und
obdachlos
warst
And
your
mums
kicked
you
out
and
all
them
ting
there?
Und
deine
Mutter
dich
rausgeworfen
hat
und
all
diese
Dinge
da?
People
would've
loved
to
shit
on
you
Die
Leute
hätten
dich
liebend
gerne
niedergemacht
So
now
that
you're
doing
your
ting
and
you're
gwarning,
stay
cooking
Also
jetzt,
wo
du
dein
Ding
machst
und
abgehst,
bleib
am
Kochen
Done
a
graveyard
shift
last
night,
woke
up
today
and
got–
Hab
letzte
Nacht
'ne
Nachtschicht
geschoben,
bin
heute
aufgewacht
und
hab–
Got
straight
back
to
it
Bin
direkt
wieder
rangegangen
Done
a
graveyard
shift
last
night
Hab
letzte
Nacht
'ne
Nachtschicht
geschoben
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Bin
heute
aufgewacht
und
bin
direkt
wieder
rangegangen
T-Took
me
an
L,
no
problem
H-Hab
'ne
Niederlage
kassiert,
kein
Problem
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Hab
mich
reingehängt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Musste
mitten
beim
Vögeln
einen
Anruf
entgegennehmen
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Hab
mein
Handy
weggelegt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Sie
haben
meinen
Bro
freigelassen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Bro-Bro
frisch
draußen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Done
a
graveyard
shift
last
night
Hab
letzte
Nacht
'ne
Nachtschicht
geschoben
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Bin
heute
aufgewacht
und
bin
direkt
wieder
rangegangen
T-Took
me
an
L,
no
problem
H-Hab
'ne
Niederlage
kassiert,
kein
Problem
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Hab
mich
reingehängt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Had
to
handle
a
call
in
the
middlе
of
jeetin'
Musste
mitten
beim
Vögeln
einen
Anruf
entgegennehmen
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Hab
mein
Handy
weggelegt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Sie
haben
meinen
Bro
freigelassen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
Bro-bro
fresh
homе,
got
straight
back
to
it
Bro-Bro
frisch
draußen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
Look,
we
all
go
through
hard
times
Schau,
wir
alle
machen
schwere
Zeiten
durch
That's
why
it's
"Live
Yours"
and
it's
not
"Live
Mine"
Deshalb
heißt
es
"Leb
Deins"
und
nicht
"Leb
Meins"
You
gotta
turn
up
sometimes,
live
life
Manchmal
musst
du
aufdrehen,
das
Leben
leben
You
gotta
work
hard
or
you're
not
gon'
shine
Du
musst
hart
arbeiten,
sonst
wirst
du
nicht
glänzen
Told
the
promoter
"I'm
not
performin'
Hab
dem
Veranstalter
gesagt:
"Ich
trete
nicht
auf
If
I
can't
come
with
all
of
the
guys"
Wenn
ich
nicht
mit
all
den
Jungs
kommen
kann"
I
got
the
ball
right
now,
it's
my
time
Ich
hab
jetzt
den
Ball,
es
ist
meine
Zeit
But
I
told
bro-bro,
"Go
long,
go
wide"
Aber
ich
hab
Bro-Bro
gesagt:
"Lauf
lang,
lauf
breit"
They
shot
their
shot
but
it
was
offside
Sie
haben
ihren
Schuss
abgegeben,
aber
es
war
Abseits
It's
from
Virgil
when
I
rock
Off-White
Es
ist
von
Virgil,
wenn
ich
Off-White
rocke
No
cap,
this
shit
ain't
no
made
up
rhymes
Kein
Cap,
dieser
Scheiß
sind
keine
erfundenen
Reime
Got
a
way
with
words,
got
away
with
crimes
Hab
ein
Händchen
für
Worte,
bin
mit
Verbrechen
davongekommen
Told
lil'
bro,
"You're
the
next
in
line
Hab
dem
kleinen
Bro
gesagt:
"Du
bist
der
Nächste
in
der
Reihe
But
be
patient,
it'll
take
some
time"
Aber
sei
geduldig,
es
wird
einige
Zeit
dauern"
Don't
think
'cah
we
ain't
got
back
just
yet
Denk
nicht,
nur
weil
wir
noch
nicht
zurückgeschlagen
haben
That
we
just
gon'
let
it
slide
(slide)
Dass
wir
es
einfach
so
durchgehen
lassen
(durchgehen
lassen)
Done
a
graveyard
shift
last
night
Hab
letzte
Nacht
'ne
Nachtschicht
geschoben
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Bin
heute
aufgewacht
und
bin
direkt
wieder
rangegangen
T-Took
me
an
L,
no
problem
H-Hab
'ne
Niederlage
kassiert,
kein
Problem
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Hab
mich
reingehängt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Musste
mitten
beim
Vögeln
einen
Anruf
entgegennehmen
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Hab
mein
Handy
weggelegt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Sie
haben
meinen
Bro
freigelassen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Bro-Bro
frisch
draußen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Done
a
graveyard
shift
last
night
Hab
letzte
Nacht
'ne
Nachtschicht
geschoben
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Bin
heute
aufgewacht
und
bin
direkt
wieder
rangegangen
T-Took
me
an
L,
no
problem
H-Hab
'ne
Niederlage
kassiert,
kein
Problem
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Hab
mich
reingehängt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Musste
mitten
beim
Vögeln
einen
Anruf
entgegennehmen
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Hab
mein
Handy
weggelegt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Sie
haben
meinen
Bro
freigelassen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
Bro-Bro
frisch
draußen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
I
thought
this
shit
was
hip-hop?
Ich
dachte,
dieser
Scheiß
wäre
Hip-Hop?
Not
gonna
lie,
I'm
a
bit
disappointed
Werde
nicht
lügen,
ich
bin
ein
bisschen
enttäuscht
Certain
man
wanna
move
like
divas
Bestimmte
Männer
wollen
sich
wie
Diven
aufführen
What
can
I
say?
It's
for
entertainment
Was
soll
ich
sagen?
Es
dient
der
Unterhaltung
I
fucked
shawty,
and
I
left
her
high
and
dry
Ich
hab
die
Kleine
gefickt
und
sie
im
Stich
gelassen
It's
deep,
she
thought
I
was
stayin'
Das
ist
krass,
sie
dachte,
ich
würde
bleiben
Fuck,
I
just
lived
up
to
the
stereotype
that
we're
all
the
same,
shame
Fuck,
ich
hab
gerade
dem
Stereotyp
entsprochen,
dass
wir
alle
gleich
sind,
Schande
Uh,
she
wanna
get
slapped
in
the
face,
uh
Uh,
sie
will
ins
Gesicht
geschlagen
werden,
uh
I'm
afraid
it's
a
bit
too
kinky,
and
I'm
not
tryna
catch
me
a
case
Ich
fürchte,
das
ist
ein
bisschen
zu
kinky,
und
ich
versuche
nicht,
mir
'ne
Anzeige
einzuhandeln
Say
what
I
want,
you
don't
have
to
relate
Sag,
was
ich
will,
du
musst
es
nicht
nachvollziehen
können
Un-unlike
most
of
these
artists
that's
lyin',
I'm
actually
paid
Im
Gegensatz
zu
den
meisten
dieser
Künstler,
die
lügen,
werde
ich
tatsächlich
bezahlt
I-I
don't
want
aftermarket
diamonds,
man,
I
want
factory
made
Ich
will
keine
Aftermarket-Diamanten,
Mann,
ich
will
ab
Werk
gefertigte
OGs
need
to
get
back
to
reality
OGs
müssen
zur
Realität
zurückkehren
I
don't
wanna
hear
'bout
back
in
the
day
Ich
will
nichts
über
'früher'
hören
Go
on
the
'net,
all
I
hear
is
"Cench"
Geh
ins
Netz,
alles
was
ich
höre
ist
"Cench"
I
don't
wanna
hear
them
chattin'
my
name
Ich
will
nicht
hören,
dass
sie
über
meinen
Namen
reden
All
of
these
guys
try
cat
the
campaign
All
diese
Typen
versuchen,
die
Kampagne
nachzumachen
I
feel
like
Usher,
I
trap
in
the
rain
Ich
fühl
mich
wie
Usher,
ich
trap
im
Regen
Been
through
a
lot,
I
can
handle
the
fame
Hab
viel
durchgemacht,
ich
kann
mit
dem
Ruhm
umgehen
I
waste
no
time
gettin'
straight
back
to
it
(back
to
it,
back
to
it)
Ich
verschwende
keine
Zeit,
gehe
direkt
wieder
ran
(wieder
ran,
wieder
ran)
You
need
to
remember,
brother,
yeah
Du
musst
dich
erinnern,
Bruder,
yeah
First
they
love
you,
then
they
hate
you
Zuerst
lieben
sie
dich,
dann
hassen
sie
dich
Then
love
you
again
(waste
no
time,
get
straight
back
to
it)
Dann
lieben
sie
dich
wieder
(verschwende
keine
Zeit,
geh
direkt
wieder
ran)
When
you
come
out
you're
hot,
you're
hot,
you're
new
Wenn
du
rauskommst,
bist
du
heiß,
du
bist
heiß,
du
bist
neu
You
know
you
can't
do
no
wrong
Du
weißt,
du
kannst
nichts
falsch
machen
You
know
you're
golden
boy
Du
weißt,
du
bist
der
Goldjunge
And
then
they
start
tryna
slowly
find
chinks
in
your
armour
Und
dann
fangen
sie
langsam
an,
Schwachstellen
in
deiner
Rüstung
zu
finden
And
things
to
tear
you
down
Und
Dinge,
um
dich
niederzumachen
Done
a
graveyard
shift
last
night
Hab
letzte
Nacht
'ne
Nachtschicht
geschoben
Woke
up
today
and
got
straight
back
to
it
Bin
heute
aufgewacht
und
bin
direkt
wieder
rangegangen
T-Took
me
an
L,
no
problem
H-Hab
'ne
Niederlage
kassiert,
kein
Problem
I
got
on
my
grind,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Hab
mich
reingehängt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Had
to
handle
a
call
in
the
middle
of
jeetin'
Musste
mitten
beim
Vögeln
einen
Anruf
entgegennehmen
I
put
down
my
phone,
got
straight
back
to
it
Hab
mein
Handy
weggelegt,
bin
direkt
wieder
rangegangen
They
freed
my
bro,
got
straight
back
to
it
Sie
haben
meinen
Bro
freigelassen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
Bro-bro
fresh
home,
got
straight
back
to
it
(back
to
it)
Bro-Bro
frisch
draußen,
bin
direkt
wieder
rangegangen
(wieder
rangegangen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentino Salvi, Roddy James Woods Mcauley, Oakley Neil H Caesar Su
Альбом
23
дата релиза
25-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.