Central Cee - Straight Back to It - перевод текста песни на немецкий

Straight Back to It - Central Ceeперевод на немецкий




Straight Back to It
Direkt wieder rangegangen
(You are now listening to Young Chencs) always remember that, bro
(Du hörst jetzt Young Chencs) vergiss das niemals, Bro
When you was sleepin' on trains, and you're homeless
Als du in Zügen geschlafen hast und obdachlos warst
And your mums kicked you out and all them ting there?
Und deine Mutter dich rausgeworfen hat und all diese Dinge da?
People would've loved to shit on you
Die Leute hätten dich liebend gerne niedergemacht
So now that you're doing your ting and you're gwarning, stay cooking
Also jetzt, wo du dein Ding machst und abgehst, bleib am Kochen
Done a graveyard shift last night, woke up today and got–
Hab letzte Nacht 'ne Nachtschicht geschoben, bin heute aufgewacht und hab–
Got straight back to it
Bin direkt wieder rangegangen
Done a graveyard shift last night
Hab letzte Nacht 'ne Nachtschicht geschoben
Woke up today and got straight back to it
Bin heute aufgewacht und bin direkt wieder rangegangen
T-Took me an L, no problem
H-Hab 'ne Niederlage kassiert, kein Problem
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Hab mich reingehängt, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Musste mitten beim Vögeln einen Anruf entgegennehmen
I put down my phone, got straight back to it
Hab mein Handy weggelegt, bin direkt wieder rangegangen
They freed my bro, got straight back to it
Sie haben meinen Bro freigelassen, bin direkt wieder rangegangen
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Bro-Bro frisch draußen, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Done a graveyard shift last night
Hab letzte Nacht 'ne Nachtschicht geschoben
Woke up today and got straight back to it
Bin heute aufgewacht und bin direkt wieder rangegangen
T-Took me an L, no problem
H-Hab 'ne Niederlage kassiert, kein Problem
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Hab mich reingehängt, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Had to handle a call in the middlе of jeetin'
Musste mitten beim Vögeln einen Anruf entgegennehmen
I put down my phone, got straight back to it
Hab mein Handy weggelegt, bin direkt wieder rangegangen
They freed my bro, got straight back to it
Sie haben meinen Bro freigelassen, bin direkt wieder rangegangen
Bro-bro fresh homе, got straight back to it
Bro-Bro frisch draußen, bin direkt wieder rangegangen
Look, we all go through hard times
Schau, wir alle machen schwere Zeiten durch
That's why it's "Live Yours" and it's not "Live Mine"
Deshalb heißt es "Leb Deins" und nicht "Leb Meins"
You gotta turn up sometimes, live life
Manchmal musst du aufdrehen, das Leben leben
You gotta work hard or you're not gon' shine
Du musst hart arbeiten, sonst wirst du nicht glänzen
Told the promoter "I'm not performin'
Hab dem Veranstalter gesagt: "Ich trete nicht auf
If I can't come with all of the guys"
Wenn ich nicht mit all den Jungs kommen kann"
I got the ball right now, it's my time
Ich hab jetzt den Ball, es ist meine Zeit
But I told bro-bro, "Go long, go wide"
Aber ich hab Bro-Bro gesagt: "Lauf lang, lauf breit"
They shot their shot but it was offside
Sie haben ihren Schuss abgegeben, aber es war Abseits
It's from Virgil when I rock Off-White
Es ist von Virgil, wenn ich Off-White rocke
No cap, this shit ain't no made up rhymes
Kein Cap, dieser Scheiß sind keine erfundenen Reime
Got a way with words, got away with crimes
Hab ein Händchen für Worte, bin mit Verbrechen davongekommen
Told lil' bro, "You're the next in line
Hab dem kleinen Bro gesagt: "Du bist der Nächste in der Reihe
But be patient, it'll take some time"
Aber sei geduldig, es wird einige Zeit dauern"
Don't think 'cah we ain't got back just yet
Denk nicht, nur weil wir noch nicht zurückgeschlagen haben
That we just gon' let it slide (slide)
Dass wir es einfach so durchgehen lassen (durchgehen lassen)
Done a graveyard shift last night
Hab letzte Nacht 'ne Nachtschicht geschoben
Woke up today and got straight back to it
Bin heute aufgewacht und bin direkt wieder rangegangen
T-Took me an L, no problem
H-Hab 'ne Niederlage kassiert, kein Problem
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Hab mich reingehängt, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Musste mitten beim Vögeln einen Anruf entgegennehmen
I put down my phone, got straight back to it
Hab mein Handy weggelegt, bin direkt wieder rangegangen
They freed my bro, got straight back to it
Sie haben meinen Bro freigelassen, bin direkt wieder rangegangen
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Bro-Bro frisch draußen, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Done a graveyard shift last night
Hab letzte Nacht 'ne Nachtschicht geschoben
Woke up today and got straight back to it
Bin heute aufgewacht und bin direkt wieder rangegangen
T-Took me an L, no problem
H-Hab 'ne Niederlage kassiert, kein Problem
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Hab mich reingehängt, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Musste mitten beim Vögeln einen Anruf entgegennehmen
I put down my phone, got straight back to it
Hab mein Handy weggelegt, bin direkt wieder rangegangen
They freed my bro, got straight back to it
Sie haben meinen Bro freigelassen, bin direkt wieder rangegangen
Bro-bro fresh home, got straight back to it
Bro-Bro frisch draußen, bin direkt wieder rangegangen
I thought this shit was hip-hop?
Ich dachte, dieser Scheiß wäre Hip-Hop?
Not gonna lie, I'm a bit disappointed
Werde nicht lügen, ich bin ein bisschen enttäuscht
Certain man wanna move like divas
Bestimmte Männer wollen sich wie Diven aufführen
What can I say? It's for entertainment
Was soll ich sagen? Es dient der Unterhaltung
I fucked shawty, and I left her high and dry
Ich hab die Kleine gefickt und sie im Stich gelassen
It's deep, she thought I was stayin'
Das ist krass, sie dachte, ich würde bleiben
Fuck, I just lived up to the stereotype that we're all the same, shame
Fuck, ich hab gerade dem Stereotyp entsprochen, dass wir alle gleich sind, Schande
Uh, she wanna get slapped in the face, uh
Uh, sie will ins Gesicht geschlagen werden, uh
I'm afraid it's a bit too kinky, and I'm not tryna catch me a case
Ich fürchte, das ist ein bisschen zu kinky, und ich versuche nicht, mir 'ne Anzeige einzuhandeln
Say what I want, you don't have to relate
Sag, was ich will, du musst es nicht nachvollziehen können
Un-unlike most of these artists that's lyin', I'm actually paid
Im Gegensatz zu den meisten dieser Künstler, die lügen, werde ich tatsächlich bezahlt
I-I don't want aftermarket diamonds, man, I want factory made
Ich will keine Aftermarket-Diamanten, Mann, ich will ab Werk gefertigte
OGs need to get back to reality
OGs müssen zur Realität zurückkehren
I don't wanna hear 'bout back in the day
Ich will nichts über 'früher' hören
Go on the 'net, all I hear is "Cench"
Geh ins Netz, alles was ich höre ist "Cench"
I don't wanna hear them chattin' my name
Ich will nicht hören, dass sie über meinen Namen reden
All of these guys try cat the campaign
All diese Typen versuchen, die Kampagne nachzumachen
I feel like Usher, I trap in the rain
Ich fühl mich wie Usher, ich trap im Regen
Been through a lot, I can handle the fame
Hab viel durchgemacht, ich kann mit dem Ruhm umgehen
I waste no time gettin' straight back to it (back to it, back to it)
Ich verschwende keine Zeit, gehe direkt wieder ran (wieder ran, wieder ran)
You need to remember, brother, yeah
Du musst dich erinnern, Bruder, yeah
First they love you, then they hate you
Zuerst lieben sie dich, dann hassen sie dich
Then love you again (waste no time, get straight back to it)
Dann lieben sie dich wieder (verschwende keine Zeit, geh direkt wieder ran)
When you come out you're hot, you're hot, you're new
Wenn du rauskommst, bist du heiß, du bist heiß, du bist neu
You know you can't do no wrong
Du weißt, du kannst nichts falsch machen
You know you're golden boy
Du weißt, du bist der Goldjunge
And then they start tryna slowly find chinks in your armour
Und dann fangen sie langsam an, Schwachstellen in deiner Rüstung zu finden
And things to tear you down
Und Dinge, um dich niederzumachen
Done a graveyard shift last night
Hab letzte Nacht 'ne Nachtschicht geschoben
Woke up today and got straight back to it
Bin heute aufgewacht und bin direkt wieder rangegangen
T-Took me an L, no problem
H-Hab 'ne Niederlage kassiert, kein Problem
I got on my grind, got straight back to it (back to it)
Hab mich reingehängt, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)
Had to handle a call in the middle of jeetin'
Musste mitten beim Vögeln einen Anruf entgegennehmen
I put down my phone, got straight back to it
Hab mein Handy weggelegt, bin direkt wieder rangegangen
They freed my bro, got straight back to it
Sie haben meinen Bro freigelassen, bin direkt wieder rangegangen
Bro-bro fresh home, got straight back to it (back to it)
Bro-Bro frisch draußen, bin direkt wieder rangegangen (wieder rangegangen)





Авторы: Valentino Salvi, Roddy James Woods Mcauley, Oakley Neil H Caesar Su


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.