Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Top Freestyle
Top Freestyle
Uh,
it's
lonely
at
the
top,
lot
of
people
are
watchin'
and
want
me
to
flop
Uh,
es
ist
einsam
an
der
Spitze,
viele
Leute
schauen
zu
und
wollen,
dass
ich
scheitere
I'm
tellin'
the
kids,
if
I
can
do
it
then
anyone
can,
cah
I
came
from
nothin'
Ich
sage
den
Kids,
wenn
ich
es
schaffen
kann,
dann
kann
es
jeder,
denn
ich
kam
aus
dem
Nichts
One
stop
and
search
away
from
the
block
Eine
Personenkontrolle
vom
Block
entfernt
In
this
life,
I
don't
feel
fear,
only
man
that
can
make
me
afraid
is
God,
uh
In
diesem
Leben
habe
ich
keine
Angst,
der
einzige
Mensch,
der
mir
Angst
machen
kann,
ist
Gott,
uh
Negative
press
on
the
shade
room,
anythin'
good,
it
don't
make
the
blogs
Negative
Presse
auf
dem
Shade
Room,
alles
Gute
schafft
es
nicht
in
die
Blogs
They
didn't
sit
at
the
table
when
it
was
chicken
shop
Sie
saßen
nicht
am
Tisch,
als
es
Chicken
Shop
gab
Now
it's
steak
and
lobster
edamame
and
Pan-Asian
cod
Jetzt
gibt
es
Steak
und
Hummer,
Edamame
und
panasiatischen
Kabeljau
My
first
bedroom
smaller
than
a
jail
cell
Mein
erstes
Schlafzimmer
war
kleiner
als
eine
Gefängniszelle
Now
the
crib's
on
a
ten-acre
plot
Jetzt
steht
das
Haus
auf
einem
zehn
Hektar
großen
Grundstück
First
time
I
committed
a
crime
was
petty
Das
erste
Mal,
dass
ich
ein
Verbrechen
beging,
war
geringfügig
I
couldn't
afford
what
the
trainers
cost
Ich
konnte
mir
nicht
leisten,
was
die
Turnschuhe
kosteten
First
time
I
sold
crack,
I
was
just
16
Das
erste
Mal,
dass
ich
Crack
verkaufte,
war
ich
gerade
16
Witnessin'
that
at
that
age
was
wrong
Das
in
diesem
Alter
mitzuerleben,
war
falsch
Detached
myself
from
every
emotion,
hopin'
I'll
get
my
paper
long
Ich
habe
mich
von
jeder
Emotion
gelöst,
in
der
Hoffnung,
dass
mein
Papier
lange
hält
One
brick
phone,
one
iPhone,
no
SIM,
listenin'
to
the
same
old
song
Ein
Baustellentelefon,
ein
iPhone,
keine
SIM-Karte,
ich
höre
das
gleiche
alte
Lied
I'm
jumpin'
the
barriers,
if
the
inspector
get
on
the
train,
I'm
gone
Ich
springe
über
die
Schranken,
wenn
der
Kontrolleur
in
den
Zug
steigt,
bin
ich
weg
Now
the
whip
that
I'm
in's
an
impatient
one
Jetzt
ist
der
Wagen,
in
dem
ich
sitze,
ein
ungeduldiger
Put
my
foot
on
the
gas
when
the
light
goes
amber
Ich
trete
aufs
Gas,
wenn
die
Ampel
auf
Gelb
schaltet
Try
touch
me
and
guns
will
shoot,
we
don't
do
kung
fu
and
fight
like
Panda
Versuch
mich
anzufassen
und
Waffen
werden
schießen,
wir
machen
kein
Kung
Fu
und
kämpfen
nicht
wie
Panda
My
guy's
a
convicted
criminal,
so
he
gotta
hide
from
cameras
Mein
Kumpel
ist
ein
verurteilter
Verbrecher,
also
muss
er
sich
vor
Kameras
verstecken
All
of
my
bitches
pretty
as
hell,
I
can
start
up
a
beauty
pageant
Alle
meine
Bitches
sind
verdammt
hübsch,
ich
kann
einen
Schönheitswettbewerb
starten
How'd
I
end
up
all
the
way
in
Clapham,
I
started
my
day
in
NW2
Wie
bin
ich
den
ganzen
Weg
in
Clapham
gelandet,
ich
habe
meinen
Tag
in
NW2
begonnen
Deliverin'
food
direct
to
your
door,
you
can
leave
a
review
like
Deliveroo
Ich
liefere
Essen
direkt
an
deine
Tür,
du
kannst
eine
Bewertung
wie
bei
Deliveroo
hinterlassen
Sticks
outside
for
a
special
occasion,
nank
on
hip
that's
everyday
shit
Knarren
draußen
für
einen
besonderen
Anlass,
Messer
an
der
Hüfte,
das
ist
alltäglich
Gotta
thank
God
that
I
never
did,
dark
and
light,
did
sell
it
in
twos
Ich
muss
Gott
danken,
dass
ich
es
nie
getan
habe,
Dunkel
und
Hell,
habe
es
zu
zweit
verkauft
Before
I
got
the
invite
to
Mike
Rubin's
all-white
party,
4th
of
July
Bevor
ich
die
Einladung
zu
Mike
Rubins
weißer
Party
am
4.
Juli
bekam
I
was
sat
in
the
trap
with
a
pack
all
night,
cocaine
fragrance,
weren't
dressed
in
white
Saß
ich
die
ganze
Nacht
mit
einem
Päckchen
in
der
Falle,
Kokainduft,
war
nicht
weiß
gekleidet
Fifteen
minutes
away
from
the
shot,
but
I
said
that
I'd
get
there
in
less
than
five
Fünfzehn
Minuten
vom
Schuss
entfernt,
aber
ich
sagte,
ich
wäre
in
weniger
als
fünf
Minuten
da
It
gives
me
the
ick
when
girls
come
around
and
try
too
hard
to
impress
the
guys
Es
widert
mich
an,
wenn
Mädchen
vorbeikommen
und
sich
zu
sehr
anstrengen,
um
die
Jungs
zu
beeindrucken
I
sat
and
I
told
the
Sony
exec',
"If
you
give
me
a
ten
for
a
tape,
I'll
sign"
(uh)
Ich
saß
da
und
sagte
dem
Sony-Manager:
"Wenn
du
mir
zehn
für
ein
Tape
gibst,
unterschreibe
ich"
(uh)
Everything's
gonna
come
to
an
end,
when
I
counted
an
M,
I
was
on
cloud
nine
Alles
wird
ein
Ende
haben,
als
ich
eine
Million
gezählt
habe,
war
ich
auf
Wolke
sieben
If
it
weren't
rap,
I
would've
been
a
pimp,
I
look
at
a
bitch
and
I
see
pound
signs
Wenn
es
nicht
Rap
wäre,
wäre
ich
ein
Zuhälter
geworden,
ich
sehe
eine
Schlampe
an
und
sehe
Pfundzeichen
Plus
one
thousand
aurae,
even
if
I
don't
talk,
they'll
feel
our
vibe
Plus
eintausend
Aura,
selbst
wenn
ich
nicht
rede,
werden
sie
unsere
Stimmung
spüren
Label
execs
don't
care
if
we're
murderers
long
as
your
catalogue's
bringin'
in
revenue
Label-Managern
ist
es
egal,
ob
wir
Mörder
sind,
solange
dein
Katalog
Einnahmen
bringt
They'll
sign
you
and
when
you
go
broke
and
end
up
in
jail,
they're
quick
to
forget
you
Sie
nehmen
dich
unter
Vertrag,
und
wenn
du
pleite
gehst
und
im
Gefängnis
landest,
vergessen
sie
dich
schnell
I
can't
worry
'bout
album
sales,
I
got
serious
shit
that
I'm
tryin'
to
get
through
Ich
kann
mich
nicht
um
Albumverkäufe
kümmern,
ich
habe
ernste
Dinge,
die
ich
durchstehen
muss
How
can
they
talk
down
on
my
name
for
tryna
get
paid,
I'm
playin'
a
chess
move
Wie
können
sie
schlecht
über
meinen
Namen
reden,
weil
ich
versuche,
bezahlt
zu
werden,
ich
spiele
einen
Schachzug
GTA,
I'm
usin'
cheat
codes,
cheat
at
school
in
exams,
I'm
fucked
GTA,
ich
benutze
Cheat-Codes,
schummele
in
der
Schule
bei
Prüfungen,
ich
bin
am
Arsch
I
cheat
on
my
wife,
but
how
can
you
blame
me?
I
cheated
life
Ich
betrüge
meine
Frau,
aber
wie
kannst
du
mir
die
Schuld
geben?
Ich
habe
das
Leben
betrogen
I
weren't
supposed
to
make
it
this
far,
I
got
no
grades,
I
ain't
even
wise
Ich
hätte
es
nicht
so
weit
schaffen
sollen,
ich
habe
keine
Noten,
ich
bin
nicht
einmal
weise
Walk
down
Uxbridge
Road,
I
reckon
that
one
in
three
of
these
people
high
Geh
die
Uxbridge
Road
entlang,
ich
schätze,
dass
jeder
dritte
dieser
Leute
high
ist
Supply
and
demand,
that's
how
I
get
by,
she
tellin'
me
how
a
trap
boy's
her
type
Angebot
und
Nachfrage,
so
komme
ich
über
die
Runden,
sie
erzählt
mir,
dass
ein
Trap
Boy
ihr
Typ
ist
I'm
tryna
not
get
too
used
to
the
life,
I'm
stayin'
inside,
avoidin'
the
hype
Ich
versuche,
mich
nicht
zu
sehr
an
das
Leben
zu
gewöhnen,
ich
bleibe
drinnen
und
vermeide
den
Hype
So
many
gyal
that
are
wantin'
to
fuck,
I'm
turnin'
them
down,
they're
wonderin'
why
So
viele
Mädels,
die
ficken
wollen,
ich
weise
sie
ab,
sie
fragen
sich,
warum
I'm
nonchalant,
not
shy,
my
entourage
top
five,
I'm
probably
one
of
the
Ich
bin
nonchalant,
nicht
schüchtern,
meine
Entourage
ist
Top
Five,
ich
bin
wahrscheinlich
einer
der
I've
gotta
be
one
of
the
greats
Ich
muss
einer
der
Größten
sein
I'll
get
number
one
album,
easy,
it's
not
like
the
bar's
set
high
these
days
Ich
werde
locker
ein
Nummer-eins-Album
bekommen,
es
ist
nicht
so,
als
ob
die
Messlatte
heutzutage
hoch
liegt
I
came
in
the
scene
at
an
all-time
low
Ich
kam
in
die
Szene
an
einem
absoluten
Tiefpunkt
I
don't
know,
but
I
think
I
revived
the
game
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
denke,
ich
habe
das
Spiel
wiederbelebt
I've
been
prayin'
that
times
will
change
Ich
habe
gebetet,
dass
sich
die
Zeiten
ändern
Premeditatin'
a
graceful
exit,
in
the
meantime,
I'll
try
maintain
Ich
plane
einen
würdevollen
Abgang,
in
der
Zwischenzeit
werde
ich
versuchen,
durchzuhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Central Cee, Charley Mason
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.