Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
doktora
ogrodnika
przyszła
gruszka
Zum
Gärtnerdoktor
kam
eine
Birne
Ja
doktorze
chce
być
szczupła
jak
pietruszka
Ich,
Herr
Doktor,
will
schlank
sein
wie
Petersilie
Chce
wyglądać
jak
modelka
- wydętego
nie
mieć
brzuszka
Will
aussehen
wie
ein
Model
- keinen
dicken
Bauch
haben
I
chce
buty
na
obcasach
mieć
na
nóżkach
Und
High
Heels
an
meinen
Füßen
tragen
A
dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Próbowałam
stu
sposobów
- bez
efektu
Hab
hundert
Wege
probiert
- ohne
Effekt
Nie
potrafię
się
uwolnić
od
defektu
Kann
mich
vom
Makel
nicht
befreien
Brzuszek
wcale
się
nie
zmniejsza
- a
ja
jestem
coraz
cięższa
Der
Bauch
wird
nicht
kleiner
und
ich
werde
schwerer
I
zajmuje
na
gałęzi
więcej
miejsca
Und
nehme
auf
dem
Ast
mehr
Platz
ein
A
dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Rzekł
ogrodnik:
Mądra
gruszka
dumna
jest
ze
swego
brzuszka
Sprach
der
Gärtner:
Kluge
Birne,
sei
stolz
auf
deinen
Bauch
Wszystkich
nęci
zapachem
i
aromatem
- nic
nie
wolno
zmieniać
zatem
(zatem)
Du
bezauberst
mit
Duft
und
Aroma
- Nichts
darf
man
ändern
daher
(daher)
Będziesz
taka
jaka
jesteś
- chudej
gruszki
nikt
nie
zechce
Bleib
so
wie
du
bist
- dürre
Birne
will
keiner
Bądź
świadoma
swej
wartości
niech
ktoś
inny
Ci
zazdrości
Sei
deines
Wertes
bewusst,
lass
andere
dich
beneiden
Rzekł
ogrodnik:
Mądra
gruszka
dumna
jest
ze
swego
brzuszka
Sprach
der
Gärtner:
Kluge
Birne,
sei
stolz
auf
deinen
Bauch
Wszystkich
nęci
zapachem
i
aromatem
- nic
nie
wolno
zmieniać
zatem
(zatem)
Du
bezauberst
mit
Duft
und
Aroma
- Nichts
darf
man
ändern
daher
(daher)
Będziesz
taka
jaka
jesteś
- chudej
gruszki
nikt
nie
zechce
Bleib
so
wie
du
bist
- dürre
Birne
will
keiner
Bądź
świadoma
swej
wartości
niech
ktoś
inny
Ci
zazdrości
Sei
deines
Wertes
bewusst,
lass
andere
dich
beneiden
A
dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
A
dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Dlaczego
gruszka
chce
być
chuda
jak
pietruszka
Warum
will
die
Birne
schlank
sein
wie
Petersilie?
Dlaczego
gruszka
- chce
być
jak
pietruszka?
Warum
die
Birne
- wie
Petersilie
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slawomir Czeslaw Szudrowicz, Jerzy Pawel Delwo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.