Ces Cru feat. Joey Cool - Off the Hook - перевод текста песни на немецкий

Off the Hook - Ces Cru feat. Joey Coolперевод на немецкий




Off the Hook
Abgehoben
We're sorry, due to network congestion we can not complete your call at this time, the number you're calling is a private number and can not be called back. Please try to call again later
Es tut uns leid, aufgrund von Netzwerküberlastung können wir Ihren Anruf derzeit nicht abschließen. Die Nummer, die Sie anrufen, ist eine private Nummer und kann nicht zurückgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.
Last thing I recall was I was turned up with the DJ
Das Letzte, woran ich mich erinnere, war, dass ich mit dem DJ abgegangen bin.
Pat shot, another Pat shot, passed out for like 3 days
Patron-Shot, noch ein Patron-Shot, für etwa drei Tage bewusstlos.
Woke up to an orgy, like poor me and I couldn't look
Wachte auf zu einer Orgie, armes Ich, und ich konnte nicht hinsehen.
Came to my senses, got naked and it was off the I took uppers in that attic, downers in that basement
Kam zu Sinnen, zog mich aus und es war abgehoben. Ich nahm Upper in diesem Dachboden, Downer in diesem Keller.
Fell into the sheet rock, left there all with my face print
Fiel in die Rigipswand, hinterließ dort alles mit meinem Gesichtsabdruck.
But don't trip cause it ain't shit, I keep the doctor on speed dial
Aber kein Stress, denn es ist nichts, ich habe den Arzt auf Kurzwahl.
Xanis in my back pocket, and Adderall in my weed pouch
Xanax in meiner Gesäßtasche und Adderall in meinem Grasbeutel.
Yeah, I'm off the hook, try again later, scratch surface, then layer
Ja, ich bin abgehoben, versuch es später noch einmal, kratze an der Oberfläche, dann schichte.
Speak backwards sin prayer, I'm Ray or, John Mayer
Spreche rückwärts, Sündengebet, ich bin Ray oder John Mayer.
City on lock like I'm Mayor, hit the bomb drop, bet I'm there
Die Stadt ist abgeriegelt, als wäre ich Bürgermeister, drücke den Bombenauslöser, wette, ich bin da.
Trigger up on top, respond flare, A.K.A. your mom's layer
Auslöser oben, reagiere mit Leuchtsignal, auch bekannt als der, der deine Mutter flachlegt.
Tryna hit me up, wondering where the party at
Du versuchst, mich zu erreichen, fragst dich, wo die Party ist.
Must be at her inn or something, better call me back
Muss wohl in ihrem Gasthaus oder so sein, ruf mich besser zurück.
You flipping shit on me, now what the fuck is up with that
Du flippst wegen mir aus, was zum Teufel soll das?
Don't be so hypersensitive, could have a heart attack
Sei nicht so überempfindlich, du könntest einen Herzinfarkt bekommen.
Somebody call the EMS, what they need is an EKG
Jemand soll den Rettungsdienst rufen, was sie brauchen, ist ein EKG.
Gotta get 'em on the line for the good time, party looking D-E-A-D
Muss sie für die gute Zeit ans Telefon kriegen, die Party sieht tot aus (D-E-A-D).
Check her, one two, double check, for the middywest
Check sie, eins zwei, Doppelcheck, für den Mittleren Westen.
Put a bang beat, it be coming off the chain, now put it on the books
Leg einen krassen Beat auf, er wird abgehen wie Schmidts Katze, jetzt trag es in die Bücher ein.
Better ask around, she was off the hook, yeah!
Frag lieber mal rum, sie war abgehoben, ja!
Wanna hop in, cause I got them off top
Will einsteigen, denn ich habe sie ganz oben.
When it come to the chopping, spin 'em in a hot wind
Wenn es ums Hacken geht, wirble sie in einem heißen Wind.
In the pocket when I clock in, and there ain't no other option
Bin in der Tasche, wenn ich einstempel, und es gibt keine andere Option.
Cause I rhyme sick and y'all high-pitched, sounding like shit
Weil ich krank reime und ihr hochgepitcht klingt, wie Scheiße.
Or like first gear, with the gas down, and that's not the look
Oder wie im ersten Gang, mit Vollgas, und so sieht es nicht aus.
Ces off the hook, it's y'all worst fear, now the world hears
Ces abgehoben, es ist eure größte Angst, jetzt hört die Welt.
That I won't stop, but I can't stop, I can't quit now
Dass ich nicht aufhören werde, aber ich kann nicht aufhören, ich kann jetzt nicht aufgeben.
Got girls here in that same spot
Habe Mädels hier an derselben Stelle.
With them tank tops and their tits out
Mit ihren Tanktops und ihren Titten raus.
Had a daydream that we made out and it made off
Hatte einen Tagtraum, dass wir rumgemacht haben und es abgehauen ist.
You got bit down, I swear to God if I squint hard it's like
Du wurdest runtergebissen, ich schwöre bei Gott, wenn ich hart blinzele, ist es wie
Baywatch in this bitch now, ah! Running with the main boss
Baywatch hier drin, ah! Laufe mit dem Oberboss.
Another day off, I'm like "which town?" I gotta sit down
Noch ein freier Tag, ich frage mich "welche Stadt?", ich muss mich hinsetzen.
I stake off and my Jane boss and my pitch loud and I, uh
Ich setze ab und meine Jane-Chefin und meine Tonlage ist laut und ich, äh
Smoke it on stage, I don't give a fuck if it's allowed
Rauche es auf der Bühne, scheiß drauf, ob es erlaubt ist.
Light up your blunt, that's if you're proud
Zünd deinen Blunt an, wenn du stolz bist.
Four hands up when I hit the crowd, see, some they pay and
Vier Hände hoch, wenn ich die Menge treffe, siehst du, manche bezahlen und
Some they go, some complain and some they boast
Manche gehen, manche beschweren sich und manche prahlen.
Some people really do things and others saying
Manche Leute tun wirklich Dinge und andere sagen.
Some they wrote, double dutchin' sayin' nothin' fucking playing
Manche haben sie geschrieben, Doppeldeutigkeit, sagen nichts, verdammt nochmal.
Jumping rope, my shit bumping, type amazing
Springen Seil, mein Scheiß pumpt, Typ erstaunlich.
Find your way, ya compass broke, hold up, hello?
Finde deinen Weg, dein Kompass ist kaputt, warte, hallo?
Tryna hit me up, wondering where the party at
Du versuchst, mich zu erreichen, fragst dich, wo die Party ist.
Must be at her inn or something, better call me back
Muss wohl in ihrem Gasthaus oder so sein, ruf mich besser zurück.
You flipping shit on me, now what the fuck is up with that
Du flippst wegen mir aus, was zum Teufel soll das?
Don't be so hypersensitive, could have a heart attack
Sei nicht so überempfindlich, du könntest einen Herzinfarkt bekommen.
EMS, what they need is an EKG
Rettungsdienst, was sie brauchen, ist ein EKG.
Gotta get 'em on the line for the good time, party looking D-E-A-D
Muss sie für die gute Zeit ans Telefon kriegen, die Party sieht tot aus (D-E-A-D).
Check her, one two, double check, for the middywest
Check sie, eins zwei, Doppelcheck, für den Mittleren Westen.
Put a bang beat, it be coming off the chain, now put it on the books
Leg einen krassen Beat auf, er wird abgehen wie Schmidts Katze, jetzt trag es in die Bücher ein.
Better ask around, she was off the hook, yeah!
Frag lieber mal rum, sie war abgehoben, ja!
I was just minding my business, I wasn't in it
Ich habe mich nur um meine eigenen Angelegenheiten gekümmert, ich war nicht dabei.
I don't know what happened, dog, I was sipping Jacky D
Ich weiß nicht, was passiert ist, Mann, ich habe Jacky D getrunken.
Next thing I know they offended, hold up, this hit me a minute
Im nächsten Moment sind sie beleidigt, warte, das trifft mich jetzt.
Admit that I was drinking like I was chasing a [?]
Gib zu, dass ich getrunken habe, als würde ich einem [?] nachjagen.
They gave me a shot of Patron, a shot of crown and Hennessy
Sie gaben mir einen Shot Patron, einen Shot Crown und Hennessy.
[?], I don't know what the fuck has gotten into me
[?], ich weiß nicht, was zum Teufel in mich gefahren ist.
Niggas bugging tryna make me the enemy
Typen spinnen rum und versuchen, mich zum Feind zu machen.
Nothing compare to try to drink my energy
Nichts ist vergleichbar mit dem Versuch, meine Energie zu trinken.
Fuck what you do [?] entity
Scheiß drauf, was du tust [?] Entität.
Someone there in line showing sympathy
Jemand in der Schlange zeigt Mitgefühl.
If you ain't related, homie, you ain't killing me
Wenn du nicht verwandt bist, Homie, bringst du mich nicht um.
Amateur hour, you gotta be kidding me
Amateurstunde, du musst mich veräppeln.
Look at me, dog, you're probably into me
Sieh mich an, Süße, du stehst wahrscheinlich auf mich.
You don't want problems, well it a be it a be [?]
Du willst keine Probleme, na ja, es wird sein, es wird sein [?].
[?] cause, last night night
[?] denn, letzte Nacht.
Off the like that dial tone
Abgehoben wie dieser Wählton.
Got me feeling like fight night
Ich fühle mich wie in einer Kampfnacht.
Make a path for them wild ones
Mach Platz für die Wilden.
I'm like hold up, nigga, hold up
Ich sage, warte, Nigga, warte.
We're swarming y'all, feeling rolled up
Wir schwärmen über euch her, fühlen uns aufgerollt.
Cause this bitch ain't finna be popping here
Denn hier wird es nicht abgehen.
Until me and my crew come showing up
Bis ich und meine Crew auftauchen.
Nigga, off chain, off the walls, off the ropes, oh, off the We get looked at an awful lot, your ass just get awful looks
Nigga, ohne Kette, ohne Wände, ohne Seile, oh, abgehoben. Wir werden oft angegafft, dein Arsch kriegt nur miese Blicke.
That's the shit that I'm talking about
Das ist es, wovon ich rede.
They're like "cool, man, you just rolling, bruh?"
Sie sagen: "Cool, Mann, du rollst einfach, was?"
Get used to this dope shit, cause that's that shit I'm known for (Oh!)
Gewöhn dich an diesen geilen Scheiß, denn dafür bin ich bekannt (Oh!).
Tryna hit me up, wondering where the party at
Du versuchst, mich zu erreichen, fragst dich, wo die Party ist.
Must be at her inn or something, better call me back
Muss wohl in ihrem Gasthaus oder so sein, ruf mich besser zurück.
You flipping shit on me, now what the fuck is up with that
Du flippst wegen mir aus, was zum Teufel soll das?
Don't be so hypersensitive, could have a heart attack
Sei nicht so überempfindlich, du könntest einen Herzinfarkt bekommen.
Somebody call the EMS, what they need is an EKG
Jemand soll den Rettungsdienst rufen, was sie brauchen, ist ein EKG.
Gotta get 'em on the line for the good time, party looking D-E-A-D
Muss sie für die gute Zeit ans Telefon kriegen, die Party sieht tot aus (D-E-A-D).
Check her, one two, double check, for the middywest
Check sie, eins zwei, Doppelcheck, für den Mittleren Westen.
Put a bang beat, it be coming off the chain, now put it on the books
Leg einen krassen Beat auf, er wird abgehen wie Schmidts Katze, jetzt trag es in die Bücher ein.
Better ask around, she was off the hook, yeah!
Frag lieber mal rum, sie war abgehoben, ja!





Авторы: Michael Summers, Mike Viglione, Donnie King

Ces Cru feat. Joey Cool - Recession Proof
Альбом
Recession Proof
дата релиза
30-10-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.