Ces Cru - Deja Vu - перевод текста песни на немецкий

Deja Vu - Ces Cruперевод на немецкий




Deja Vu
Déjà-vu
You beg me to stay
Du flehst mich an zu bleiben
The way we behave, there's nowhere to go
So wie wir uns benehmen, gibt es keinen Ausweg
Yeah, uh, uh, uh
Yeah, uh, uh, uh
Love is love until the loving is hate
Liebe ist Liebe, bis die Liebe zu Hass wird
We fuss and fight until there's nothing to say
Wir zanken und streiten, bis es nichts mehr zu sagen gibt
We must've might've gone our separate ways
Wir hätten wohl getrennte Wege gehen sollen
And satisfied until somebody else step in our place
Und wären zufrieden, bis jemand anderes unseren Platz einnimmt
You said we would be the best of friends, friendship can change
Du sagtest, wir wären die besten Freunde, Freundschaft kann sich ändern
Now we're spitting at each other like some venomous snakes
Jetzt spucken wir uns an wie giftige Schlangen
We go to war and then forgive, but can't forget the mistakes
Wir führen Krieg und vergeben dann, aber können die Fehler nicht vergessen
When you in love, you stick together, do whatever it takes
Wenn man verliebt ist, hält man zusammen, tut, was immer nötig ist
I'm sayin', I'm feeling high and then I get set in my place
Ich sag', ich fühle mich high und dann werde ich auf meinen Platz verwiesen
Then I re-retaliate with heavy weapons and rage
Dann schlage ich zurück mit schweren Waffen und Wut
And now we, breaking apart and I regret what I say
Und jetzt, wir brechen auseinander und ich bereue, was ich sage
Agreeing on somewhere to meet while I'm collecting your things again
Einigen uns auf einen Treffpunkt, während ich wieder deine Sachen einsammle
Now I'm a lover when I step in the ring
Jetzt bin ich ein Liebhaber, wenn ich in den Ring steige
Then I become a prizefighter, turn reckless and swing
Dann werde ich zum Preisboxer, werde rücksichtslos und schlage zu
My blow connected, now you're feeling rejected and cling
Mein Schlag traf, jetzt fühlst du dich abgelehnt und klammerst dich fest
A spin cycle and the stress that it bring
Ein Schleudergang und der Stress, den er bringt
Is making a mess of my brain
Macht mein Gehirn durcheinander
Oh baby
Oh Baby
Seems we can't be sane
Scheint, wir können nicht vernünftig sein
We spin out of control
Wir geraten außer Kontrolle
With the way we behave
Mit der Art, wie wir uns benehmen
There's nowhere to go
Gibt es keinen Ausweg
So I leave, and you beg me to stay
Also gehe ich, und du flehst mich an zu bleiben
It's so crazy
Es ist so verrückt
Now I know, with the way we behave
Jetzt weiß ich, mit der Art, wie wir uns benehmen
There's nowhere to go but up
Wir drehen uns nur im Kreis
I think about you every now and again
Ich denke ab und zu an dich
Curious, wonder how you've been
Neugierig, frage mich, wie es dir geht
Reminiscing back when I was your friend
Erinnere mich daran, als ich dein Freund war
Knew I was pressing, guess I had to pretend
Wusste, ich drängte, schätze, ich musste so tun als ob
Like I didn't have it the baddest, I added you to the picture
Als ob ich es nicht am schlimmsten erwischt hätte, ich fügte dich dem Bild hinzu
Over a little time you became a permanent fixture
Mit der Zeit wurdest du ein fester Bestandteil
We perfected the mixture, read each other the scripture
Wir perfektionierten die Mischung, lasen uns gegenseitig die Schrift vor
Out of the blue I knew what was happening, wasn't quick ta
Aus heiterem Himmel wusste ich, was passierte, war nicht schnell dabei
Say that I had an issue, I deaded communication
Zu sagen, dass ich ein Problem hatte, ich brach die Kommunikation ab
You became even colder because of the situation
Du wurdest wegen der Situation noch kälter
Had to knew you was facing a breakup or separation
Musste wissen, dass dir eine Trennung oder Absonderung bevorstand
Told her this could occur, you preferred to get next to Jason
Sagte ihr, das könnte passieren, du zogst es vor, dich Jason anzunähern
And forget information, I wasn't chasing you down
Und Informationen zu vergessen, ich jagte dir nicht hinterher
Open to making up the breakup if only you down
Offen dafür, die Trennung rückgängig zu machen, wenn du nur dabei wärst
Yeah if only you down, yeah if only you down
Yeah, wenn du nur dabei wärst, yeah, wenn du nur dabei wärst
Open to making up the breakup if only you down
Offen dafür, die Trennung rückgängig zu machen, wenn du nur dabei wärst
Oh baby
Oh Baby
Seems we can't be sane
Scheint, wir können nicht vernünftig sein
We spin out of control
Wir geraten außer Kontrolle
With the way we behave
Mit der Art, wie wir uns benehmen
There's nowhere to go
Gibt es keinen Ausweg
So I leave, and you beg me to stay
Also gehe ich, und du flehst mich an zu bleiben
It's so crazy
Es ist so verrückt
Now I know, with the way we behave
Jetzt weiß ich, mit der Art, wie wir uns benehmen
There's nowhere to go but up
Wir drehen uns nur im Kreis
I play my part to make a change while you aim at my heart
Ich spiele meine Rolle, um eine Änderung herbeizuführen, während du auf mein Herz zielst
From day-to-day you created your mark, bae
Tag für Tag hast du deine Spuren hinterlassen, Bae
Illuminate the way, I'm too afraid of the dark
Erleuchte den Weg, ich habe zu viel Angst vor der Dunkelheit
I'm hardly speaking to you, communication is sparse, hello?
Ich spreche kaum mit dir, die Kommunikation ist spärlich, hallo?
You make it hard, I mean it's difficult, boo
Du machst es schwer, ich meine, es ist schwierig, Boo
For me to move on in my life while I be trippin' off you
Für mich, in meinem Leben weiterzumachen, während ich wegen dir ausraste
Sick as the witches with the wickedest brew
Krank wie die Hexen mit dem bösesten Gebräu
No I don't mind 'cause most the time she make it do what it do
Nein, es macht mir nichts aus, denn meistens lässt sie es einfach geschehen
She made an art out of how to take my heart and rip it in two
Sie machte eine Kunst daraus, mein Herz zu nehmen und es in zwei zu reißen
No glass slippers for the chickens to be dippin' into
Keine gläsernen Pantoffeln, in die die Mädels schlüpfen können
A sacred rendezvous, or a case of Deja Vu
Ein heiliges Rendezvous, oder ein Fall von Déjà-vu
To realize that givin' chase is what I ain't gon' do
Um zu erkennen, dass ich dir nicht nachjagen werde
There's no exception to rules
Es gibt keine Ausnahme von den Regeln
See, everybody played the fool up in her
Sieh, jeder hat bei ihr den Narren gespielt
But who would shoot a cupid's arrow if they knew that it hurt?
Aber wer würde einen Amorpfeil abschießen, wenn er wüsste, dass es wehtut?
No problem doing the dirt
Kein Problem, den Dreck zu machen
When you was doing it worse
Wenn du es schlimmer gemacht hast
Relationship is syncing second but first things first
Beziehung synchronisiert sich als Zweites, aber eins nach dem anderen
Oh baby
Oh Baby
Seems we can't be sane
Scheint, wir können nicht vernünftig sein
We spin out of control
Wir geraten außer Kontrolle
With the way we behave
Mit der Art, wie wir uns benehmen
There's nowhere to go
Gibt es keinen Ausweg
So I leave, and you beg me to stay
Also gehe ich, und du flehst mich an zu bleiben
It's so crazy
Es ist so verrückt
Now I know, with the way we behave
Jetzt weiß ich, mit der Art, wie wir uns benehmen
There's nowhere to go but up
Wir drehen uns nur im Kreis





Авторы: Michael Summers, Mike Viglione, Donnie King


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.