Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
feel
good
about
this
boy
Ich
habe
ein
gutes
Gefühl
bei
diesem
Jungen
Praise
goals,
paid
tows
even
if
you
play
it
pro
Preis-Ziele,
bezahlte
Abschleppwagen,
auch
wenn
du
Profi
spielst
Player
that's
the
way
it
goes,
ain't
nothin'
to
say
no
more
Spieler,
so
läuft
das
nun
mal,
da
gibt
es
nichts
mehr
zu
sagen
See
its
either
or
feast,
took
a
plate,
only
ate
a
roll
Sieh,
es
ist
entweder
oder,
nahm
einen
Teller,
aß
nur
ein
Brötchen
Felt
regret,
hunger
that
I
kipper
save
me
later
though
Fühlte
Bedauern,
Hunger,
den
ich
mir
aber
für
später
aufhob
Fire
burn
in
my
belly
everywhere
that
I
would
turn
Feuer
brennt
in
meinem
Bauch,
überall,
wo
ich
mich
hinwandte
I
was
met
with
diversity
and
from
that
fire
I
emerge
Ich
wurde
mit
Widrigkeiten
konfrontiert
und
aus
diesem
Feuer
ging
ich
hervor
Pen
I
felt
along
the
way,
never
made
it
my
concern
Stift,
den
ich
auf
dem
Weg
fühlte,
machte
mir
nie
Sorgen
Took
it
as
a
lesson
to
the
game
and
let
the
tires
burn
Nahm
es
als
Lektion
für
das
Spiel
und
ließ
die
Reifen
qualmen
Gassed
out,
gassed
up,
bout
a
pastor
passed
up
Ausgepowert,
aufgetankt,
von
einem
Pastor
überholt
This
to
every
faggot
battle
rapper
that
harassed
us
Das
geht
an
jeden
schwulen
Battle-Rapper,
der
uns
belästigt
hat
Hard
work,
added
up,
perseverance
paid
off
Harte
Arbeit,
hat
sich
summiert,
Ausdauer
hat
sich
ausgezahlt
Independent
underground,
grindin'
no
days
off
Unabhängiger
Untergrund,
am
Malochen,
keine
freien
Tage
Played
the
boss,
paid
the
cost,
rappin'
then
stayed
lost
Spielte
den
Boss,
zahlte
den
Preis,
rappte
und
blieb
verloren
Now
I
need
that
prime
cut,
slathered
in
steak
sauce
Jetzt
brauche
ich
das
beste
Stück,
übergossen
mit
Steaksauce
Matter
fact
I'm
takin'
all
of
that,
then
I'll
take
more
Eigentlich
nehme
ich
das
alles
und
dann
nehme
ich
noch
mehr
Livin'
in
the
moment
what
you
waitin'
for
Lebe
im
Moment,
worauf
wartest
du?
Why
you
been
actin'
like
some
poor
babies?
Warum
benimmst
du
dich
wie
ein
armes
Baby?
I
get
it
crackin'
never
relax
and
doin'
my
chores
daily
Ich
bringe
es
zum
Krachen,
entspanne
mich
nie
und
erledige
meine
Aufgaben
täglich
You
got
a
fine
wine
well
then
my
rhyme
is
the
gourmet
cheese
Du
hast
einen
feinen
Wein,
nun,
dann
ist
mein
Reim
der
Gourmetkäse
You're
finally
a
guideline,
I'm
in
my
prime
you
been
warned
take
heat
Du
bist
endlich
eine
Richtlinie,
ich
bin
in
meiner
Blütezeit,
du
wurdest
gewarnt,
nimm
Hitze
I
got
a
list
of
accolades
and
I
don't
have
to
say
Ich
habe
eine
Liste
von
Auszeichnungen
und
ich
muss
es
nicht
sagen
And
I
ain't
talkin'
now,
I'm
talkin'
way
back
in
the
day
Und
ich
rede
nicht
von
jetzt,
ich
rede
von
damals
Headed
up
to
now
for
real
it's
still
nothin'
to
me
Bis
heute
ist
es
für
mich
immer
noch
nichts
I'm
on
top
that
man
I
got
that
y'all
ain't
fuckin'
with
me,
boy
Ich
bin
ganz
oben,
Mann,
ich
habe
das,
ihr
könnt
mir
nichts
anhaben,
Junge
Hey
yo
what
up
dog,
what
you
lookin'
at?
Hey
yo,
was
geht,
Süße,
was
schaust
du
an?
Took
it
from
us
and
got
pissed
when
we
took
it
back
Nahmst
es
uns
weg
und
wurdest
sauer,
als
wir
es
zurücknahmen
You
pickin'
up
what
I
dropped
they
can't
hold
us
Du
hebst
auf,
was
ich
fallen
ließ,
sie
können
uns
nicht
halten
I'm
plottin'
on
whatever
you
got
now
hand
over
Ich
plane,
was
immer
du
hast,
jetzt
gib
es
her
Give
it
to
me,
(Come
on
with
it)
give
it
to
me
Gib
es
mir,
(Komm
schon)
gib
es
mir
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
(It's
the
Ces)
give
it
up
Gib
es
mir,
gib
es
mir,
(Es
ist
Ces)
gib
es
auf
Give
it
to
me,
(Give
it
up,
from
the
front
to
the
back)give
it
to
me
Gib
es
mir,
(Gib
es
auf,
von
vorne
bis
hinten)
gib
es
mir
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
give
it
to
me
Gib
es
mir,
gib
es
mir,
gib
es
mir
Ain't
nothin'
changed,
I
still
arrange
to
pack
up
in
the
civic
Nichts
hat
sich
geändert,
ich
sorge
immer
noch
dafür,
im
Civic
aufzuräumen
The
frame
of
mind
is
ain't
nobody
fuckin'
with
the
clinic
Die
Denkweise
ist,
niemand
kann
sich
mit
der
Klinik
anlegen
Ironically
get
enough,
you
fuck
with
us
and
get
the
dick
Ironischerweise
genug,
du
legst
dich
mit
uns
an
und
kriegst
den
Schwanz
The
faction
back
in
action
spinnin'
ridding
Die
Fraktion
ist
wieder
in
Aktion
und
dreht
sich
und
fährt
Come
on
and
knowledge
I
commit
on
the
pivot
Komm
und
Wissen,
das
ich
auf
den
Punkt
bringe
Killin'
it,
put
on
a
show
then
we
come
in
and
steal
it
Bring
es
um,
mach
eine
Show,
dann
kommen
wir
rein
und
stehlen
es
Feelin'
it,
we
bout
to
go
bananas,
can
you
peel
it?
Fühle
es,
wir
drehen
gleich
durch,
kannst
du
es
schälen?
Cause
youll
be
like
canvas
and
acrylic
Denn
du
wirst
wie
Leinwand
und
Acryl
sein
But
we
don't
know
no
limits,
roll
the
credits
just
finished
Aber
wir
kennen
keine
Grenzen,
der
Abspann
läuft,
gerade
fertig
Sit
home
and
watch
a
chain
if
they
complain
I
change
the
image
Setz
dich
zu
Hause
hin
und
schau
dir
eine
Kette
an,
wenn
sie
sich
beschweren,
ändere
ich
das
Bild
Heard
opportunity
knockin'
hopped
in
the
cockpit
Hörte
die
Gelegenheit
klopfen,
sprang
ins
Cockpit
Just
another
pissed
pilot
who's
ready
to
drop
ship
Nur
ein
weiterer
angepisster
Pilot,
der
bereit
ist,
das
Schiff
fallen
zu
lassen
If
death
is
certain,
must
mean
the
reaper
is
loarkin'
Wenn
der
Tod
sicher
ist,
muss
der
Sensenmann
lauern
And
his
cousin
sleep
is
creepin'
in
while
we
closin'
the
curtain
Und
sein
Cousin
Schlaf
schleicht
sich
ein,
während
wir
den
Vorhang
schließen
I'm
working
a
fucking
miracle
out
of
the
situation
Ich
arbeite
an
einem
verdammten
Wunder
aus
der
Situation
To
knock
it
back
out
of
orbit
and
blitz
the
administration
Um
es
aus
der
Umlaufbahn
zu
werfen
und
die
Verwaltung
zu
überrumpeln
So
what
they
do
for
yo
dude?
I
gotta
be
more
rude
then
Judes
Also,
was
tun
sie
für
deinen
Kumpel?
Ich
muss
unverschämter
sein
als
Judes
The
second
I
enter
ya
lood,
I'm
comin'
to
Rubiks
ya
cube
Sobald
ich
deine
Blutbahn
betrete,
komme
ich,
um
deinen
Zauberwürfel
zu
lösen
They
lookin'
at
me
like
I'm
food,
been
hurtin'
to
get
em
a
meal
Sie
sehen
mich
an,
als
wäre
ich
Essen,
sie
wollen
ihnen
unbedingt
eine
Mahlzeit
besorgen
They
wanna
know
steps
that
I
took,
been
try
get
em
a
deal
Sie
wollen
wissen,
welche
Schritte
ich
unternommen
habe,
um
ihnen
einen
Deal
zu
verschaffen
Behold
the
murderous
hands
on
Seht
die
mörderischen
Hände
an
I
bring
the
death
star
to
any
planet
ya
land
on
Ich
bringe
den
Todesstern
zu
jedem
Planeten,
auf
dem
du
landest
The
prettiest
in
pink,
I
think
you
stuck
in
that
to
came
on
Die
Hübscheste
in
Pink,
ich
glaube,
du
steckst
in
diesem
Cameo
fest
With
orange
mocha
frappe
chinos
and
a
man
pawn,
bitch
Mit
Orangen-Mokka-Frappé,
Chinos
und
einem
Männerpfand,
Schlampe
Hey
yo
what
up
dog,
what
you
lookin'
at?
Hey
yo,
was
geht,
Süße,
was
schaust
du
an?
Took
it
from
us
and
got
pissed
when
we
took
it
back
Nahmst
es
uns
weg
und
wurdest
sauer,
als
wir
es
zurücknahmen
You
pickin'
up
what
I
dropped
they
can't
hold
us
Du
hebst
auf,
was
ich
fallen
ließ,
sie
können
uns
nicht
halten
I'm
plottin'
on
whatever
you
got
now
hand
over
Ich
plane,
was
immer
du
hast,
jetzt
gib
es
her
Give
it
to
me,
give
it
to
me
Gib
es
mir,
gib
es
mir
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
Gib
es
mir,
gib
es
mir,
Give
it
to
me,
give
it
to
me
Gib
es
mir,
gib
es
mir
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
give
it
to
me
Gib
es
mir,
gib
es
mir,
gib
es
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Summers, Mike Viglione, Donnie King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.