Cesar Mc feat. Pineapple StormTv - Eu Precisava Voltar Com a Folhinha - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cesar Mc feat. Pineapple StormTv - Eu Precisava Voltar Com a Folhinha




Eu Precisava Voltar Com a Folhinha
I Needed to Get Back to the Sheet
Eu juro que ainda vou tocar o céu
I swear I'll touch the sky someday
Não era mais um pedaço de papel
It wasn't just another piece of paper
Eu precisava voltar com a folhinha
I needed to get back to the sheet
A minha vida naquela folhinha
My life was on that sheet
Eu juro que ainda vou tocar o céu
I swear I'll touch the sky someday
Não era mais um pedaço de papel
It wasn't just another piece of paper
Eu precisava voltar, voltar (voltar)
I needed to get back, get back (get back)
Eu era mais um pivete
I was just another kid
Rodando o mundo igual qualquer pivete
Roaming the world like any other kid
Em cima de uma bike, me sentindo numa Hornet
On top of a bike, feeling like I'm on a Hornet
Sem grana, sem fama, sem plateia, sem Snap
No money, no fame, no audience, no Snap
Com aquele bonezin' que hoje é fama na Internet
With that little cap that's now famous on the Internet
Que era o que meu pai usava pra catar garrafa pet
The one my dad used to collect plastic bottles
E eu usei pra dar um rolê ali pela praça do SESC
And I used it to take a ride around the SESC square
Me arrisquei numa batalha que tinha uns três moleque
I took a chance in a battle with three other kids
E eu amassei meus oponente igualzinho às garrafa pet
And I crushed my opponents just like those plastic bottles
Foi ali que tudo começou
That's where it all started
Foi ali que meu mundo girou
That's where my world turned around
E eu nem sabia o que era rap, eu tava ali perdido
I didn't even know what rap was, I was lost
Mas algo me dizia que aquilo tinha algo a ver comigo
But something told me it had something to do with me
Quem nunca teve medo de largar tudo e partir?
Who hasn't been afraid to leave everything and go?
No meio do oceano, ver o barco naufragar
In the middle of the ocean, watching the boat sink
O risco do fracasso é o preço que eu escolhi
The risk of failure is the price I chose
Pois o preço de nunca ir eu não podia suportar
Because the price of never going I couldn't bear
Alguns pesadelos ficam quando meus olhos se abrem
Some nightmares stay when my eyes open
Por isso eu nunca deixo que os meus sonhos se calem
That's why I never let my dreams be silent
Folhas em cima da laje escrevendo o enredo
Sheets on top of the roof, writing the story
Sem essa de cedo ou tarde, era tarde pra ter medo
No such thing as early or late, it was too late to be afraid
Fui com a mochila nas costas sem saber o quanto custa
I went with the backpack on my back without knowing the cost
A foi minha aposta e toda aposta às vezes frustra
Faith was my bet and every bet sometimes frustrates
A direção oposta até hoje me assusta
The opposite direction still scares me today
É que eu queria uma resposta e minha resposta foi a busca
It's just that I wanted an answer and my answer was the search
Eu juro que ainda vou tocar o céu
I swear I'll touch the sky someday
Não era mais um pedaço de papel
It wasn't just another piece of paper
Eu precisava voltar com a folhinha
I needed to get back to the sheet
A minha vida naquela folhinha
My life was on that sheet
Eu juro que ainda vou tocar o céu
I swear I'll touch the sky someday
Não era mais um pedaço de papel
It wasn't just another piece of paper
Eu precisava voltar, voltar (voltar)
I needed to get back, get back (get back)
Yeah, deixei pegadas no asfalto até a praça virar palco
Yeah, I left footprints on the asphalt until the square became a stage
Nasci no alto do morro, então não posso sonhar baixo
I was born on top of the hill, so I can't dream low
Ainda naquela de ser
I'm still on that thing of being
Exatamente aquilo que eu sonhei quando crescer
Exactly what I dreamed of when I grew up
Era um menino lá, o sol veio pra iluminar
I was just a boy there, the sun came to illuminate
Deus fez o meu ponto final ser somente uma vírgula
God made my full stop just a comma
Pôs o sonho no carretel, descarreguei tudo que eu tinha-
He put the dream on the reel, I unloaded everything I had-
Nunca vai tocar o céu quem tiver medo de dar linha
Those who are afraid to give line will never touch the sky
Então voei, mas quantas vez me vi caído?
So I flew, but how many times did I see myself fall?
E foi na queda que enxerguei que o vento pode ser amigo
And it was in the fall that I saw that the wind can be a friend
Ainda carrego aquela ideia que deixei nas batida
I still carry that idea I left in the beats
Não nada mais motivador do que não ter saída
There is nothing more motivating than having no way out
Se: Do Morro do Quadro pro mundo é o verso que me faz poeta
If: From Morro do Quadro to the world is the verse that makes me a poet
Lembrei disso em Paris e quase me senti profeta
I remembered this in Paris and almost felt like a prophet
Acredita, segue a meta, permita que a consuma
Believe, follow the goal, let faith consume
Escutei minhas referência, eu trabalho pra virar uma
I listened to my references, I work to become one
Eu juro que ainda vou tocar o céu
I swear I'll touch the sky someday
Não era mais um pedaço de papel
It wasn't just another piece of paper
Eu precisava voltar com a folhinha
I needed to get back to the sheet
A minha vida naquela folhinha
My life was on that sheet
Eu juro que ainda vou tocar o céu
I swear I'll touch the sky someday
Não era mais um pedaço de papel
It wasn't just another piece of paper
Eu precisava voltar, voltar (voltar)
I needed to get back, get back (get back)
Cesar, Cesar, Cesar é o grande campeão do duelo de R&B nacional
Cesar, Cesar, Cesar is the great champion of the national R&B duel
Eu sou indiferente da creche pra casa
I am indifferent from daycare to home
Cesar, Cesar, Cesar, Cesar, Cesar, Cesar
Cesar, Cesar, Cesar, Cesar, Cesar, Cesar
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Mão direita para Cesar-Cesar está na próxima fase
Right hand for Cesar-Cesar is in the next phase





Авторы: Cesar Mc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.