Текст и перевод песни Cesar Mc feat. Pineapple StormTv - Eu Precisava Voltar Com a Folhinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Precisava Voltar Com a Folhinha
I Needed to Get Back to the Sheet
Eu
juro
que
ainda
vou
tocar
o
céu
I
swear
I'll
touch
the
sky
someday
Não
era
só
mais
um
pedaço
de
papel
It
wasn't
just
another
piece
of
paper
Eu
precisava
voltar
com
a
folhinha
I
needed
to
get
back
to
the
sheet
A
minha
vida
naquela
folhinha
My
life
was
on
that
sheet
Eu
juro
que
ainda
vou
tocar
o
céu
I
swear
I'll
touch
the
sky
someday
Não
era
só
mais
um
pedaço
de
papel
It
wasn't
just
another
piece
of
paper
Eu
precisava
voltar,
voltar
(voltar)
I
needed
to
get
back,
get
back
(get
back)
Eu
era
só
mais
um
pivete
I
was
just
another
kid
Rodando
o
mundo
igual
qualquer
pivete
Roaming
the
world
like
any
other
kid
Em
cima
de
uma
bike,
me
sentindo
numa
Hornet
On
top
of
a
bike,
feeling
like
I'm
on
a
Hornet
Sem
grana,
sem
fama,
sem
plateia,
sem
Snap
No
money,
no
fame,
no
audience,
no
Snap
Com
aquele
bonezin'
que
hoje
é
fama
na
Internet
With
that
little
cap
that's
now
famous
on
the
Internet
Que
era
o
que
meu
pai
usava
pra
catar
garrafa
pet
The
one
my
dad
used
to
collect
plastic
bottles
E
eu
usei
pra
dar
um
rolê
ali
pela
praça
do
SESC
And
I
used
it
to
take
a
ride
around
the
SESC
square
Me
arrisquei
numa
batalha
que
tinha
uns
três
moleque
I
took
a
chance
in
a
battle
with
three
other
kids
E
eu
amassei
meus
oponente
igualzinho
às
garrafa
pet
And
I
crushed
my
opponents
just
like
those
plastic
bottles
Foi
ali
que
tudo
começou
That's
where
it
all
started
Foi
ali
que
meu
mundo
girou
That's
where
my
world
turned
around
E
eu
nem
sabia
o
que
era
rap,
eu
tava
ali
perdido
I
didn't
even
know
what
rap
was,
I
was
lost
Mas
algo
me
dizia
que
aquilo
tinha
algo
a
ver
comigo
But
something
told
me
it
had
something
to
do
with
me
Quem
nunca
teve
medo
de
largar
tudo
e
partir?
Who
hasn't
been
afraid
to
leave
everything
and
go?
No
meio
do
oceano,
ver
o
barco
naufragar
In
the
middle
of
the
ocean,
watching
the
boat
sink
O
risco
do
fracasso
é
o
preço
que
eu
escolhi
The
risk
of
failure
is
the
price
I
chose
Pois
o
preço
de
nunca
ir
eu
não
podia
suportar
Because
the
price
of
never
going
I
couldn't
bear
Alguns
pesadelos
ficam
quando
meus
olhos
se
abrem
Some
nightmares
stay
when
my
eyes
open
Por
isso
eu
nunca
deixo
que
os
meus
sonhos
se
calem
That's
why
I
never
let
my
dreams
be
silent
Folhas
em
cima
da
laje
escrevendo
o
enredo
Sheets
on
top
of
the
roof,
writing
the
story
Sem
essa
de
cedo
ou
tarde,
era
tarde
pra
ter
medo
No
such
thing
as
early
or
late,
it
was
too
late
to
be
afraid
Fui
com
a
mochila
nas
costas
sem
saber
o
quanto
custa
I
went
with
the
backpack
on
my
back
without
knowing
the
cost
A
fé
foi
minha
aposta
e
toda
aposta
às
vezes
frustra
Faith
was
my
bet
and
every
bet
sometimes
frustrates
A
direção
oposta
até
hoje
me
assusta
The
opposite
direction
still
scares
me
today
É
que
eu
queria
uma
resposta
e
minha
resposta
foi
a
busca
It's
just
that
I
wanted
an
answer
and
my
answer
was
the
search
Eu
juro
que
ainda
vou
tocar
o
céu
I
swear
I'll
touch
the
sky
someday
Não
era
só
mais
um
pedaço
de
papel
It
wasn't
just
another
piece
of
paper
Eu
precisava
voltar
com
a
folhinha
I
needed
to
get
back
to
the
sheet
A
minha
vida
naquela
folhinha
My
life
was
on
that
sheet
Eu
juro
que
ainda
vou
tocar
o
céu
I
swear
I'll
touch
the
sky
someday
Não
era
só
mais
um
pedaço
de
papel
It
wasn't
just
another
piece
of
paper
Eu
precisava
voltar,
voltar
(voltar)
I
needed
to
get
back,
get
back
(get
back)
Yeah,
deixei
pegadas
no
asfalto
até
a
praça
virar
palco
Yeah,
I
left
footprints
on
the
asphalt
until
the
square
became
a
stage
Nasci
no
alto
do
morro,
então
não
posso
sonhar
baixo
I
was
born
on
top
of
the
hill,
so
I
can't
dream
low
Ainda
tô
naquela
de
ser
I'm
still
on
that
thing
of
being
Exatamente
aquilo
que
eu
já
sonhei
quando
crescer
Exactly
what
I
dreamed
of
when
I
grew
up
Era
só
um
menino
lá,
o
sol
veio
pra
iluminar
I
was
just
a
boy
there,
the
sun
came
to
illuminate
Deus
fez
o
meu
ponto
final
ser
somente
uma
vírgula
God
made
my
full
stop
just
a
comma
Pôs
o
sonho
no
carretel,
descarreguei
tudo
que
eu
tinha-
He
put
the
dream
on
the
reel,
I
unloaded
everything
I
had-
Nunca
vai
tocar
o
céu
quem
tiver
medo
de
dar
linha
Those
who
are
afraid
to
give
line
will
never
touch
the
sky
Então
voei,
mas
quantas
vez
me
vi
caído?
So
I
flew,
but
how
many
times
did
I
see
myself
fall?
E
foi
na
queda
que
enxerguei
que
o
vento
pode
ser
amigo
And
it
was
in
the
fall
that
I
saw
that
the
wind
can
be
a
friend
Ainda
carrego
aquela
ideia
que
deixei
nas
batida
I
still
carry
that
idea
I
left
in
the
beats
Não
há
nada
mais
motivador
do
que
não
ter
saída
There
is
nothing
more
motivating
than
having
no
way
out
Se:
Do
Morro
do
Quadro
pro
mundo
é
o
verso
que
me
faz
poeta
If:
From
Morro
do
Quadro
to
the
world
is
the
verse
that
makes
me
a
poet
Lembrei
disso
em
Paris
e
quase
me
senti
profeta
I
remembered
this
in
Paris
and
almost
felt
like
a
prophet
Acredita,
segue
a
meta,
permita
que
a
fé
consuma
Believe,
follow
the
goal,
let
faith
consume
Escutei
minhas
referência,
eu
trabalho
pra
virar
uma
I
listened
to
my
references,
I
work
to
become
one
Eu
juro
que
ainda
vou
tocar
o
céu
I
swear
I'll
touch
the
sky
someday
Não
era
só
mais
um
pedaço
de
papel
It
wasn't
just
another
piece
of
paper
Eu
precisava
voltar
com
a
folhinha
I
needed
to
get
back
to
the
sheet
A
minha
vida
naquela
folhinha
My
life
was
on
that
sheet
Eu
juro
que
ainda
vou
tocar
o
céu
I
swear
I'll
touch
the
sky
someday
Não
era
só
mais
um
pedaço
de
papel
It
wasn't
just
another
piece
of
paper
Eu
precisava
voltar,
voltar
(voltar)
I
needed
to
get
back,
get
back
(get
back)
Cesar,
Cesar,
Cesar
é
o
grande
campeão
do
duelo
de
R&B
nacional
Cesar,
Cesar,
Cesar
is
the
great
champion
of
the
national
R&B
duel
Eu
sou
indiferente
da
creche
pra
casa
I
am
indifferent
from
daycare
to
home
Cesar,
Cesar,
Cesar,
Cesar,
Cesar,
Cesar
Cesar,
Cesar,
Cesar,
Cesar,
Cesar,
Cesar
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Mão
direita
para
Cesar-Cesar
está
na
próxima
fase
Right
hand
for
Cesar-Cesar
is
in
the
next
phase
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Mc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.