Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vejo
alguns
passos
por
cima
das
águas
Ich
sehe
einige
Schritte
über
dem
Wasser
E
a
voz
me
dizendo:
Navega
Und
die
Stimme
sagt
mir:
Segle
Um
mar
furioso
me
diz
o
oposto
Ein
wütendes
Meer
sagt
mir
das
Gegenteil
Mas
sei
que
essa
voz
nunca
erra
Aber
ich
weiß,
dass
diese
Stimme
sich
nie
irrt
Peguei
minhas
coisas
pra
sumir
do
mundo
Ich
packte
meine
Sachen,
um
aus
der
Welt
zu
verschwinden
Mas
vi
que
aqui
nada
se
leva
Aber
ich
sah,
dass
man
hier
nichts
mitnimmt
A
morte
tá
sempre
me
olhando
nos
olhos
Der
Tod
schaut
mir
immer
in
die
Augen
E,
às
vezes,
parece
que
flerta
Und
manchmal
scheint
es,
als
würde
er
flirten
O
caos
desse
mundo
me
afeta
Das
Chaos
dieser
Welt
beeinflusst
mich
O
caos
desse
mundo
me
afeta
Das
Chaos
dieser
Welt
beeinflusst
mich
O
caos
desse
mundo
é
frio,
profundo
Das
Chaos
dieser
Welt
ist
kalt,
tief
Me
afaga,
me
afoga
e
me
afeta
Es
liebkost
mich,
ertränkt
mich
und
beeinflusst
mich
Quem
é
que
se
atreve
a
falar
de
amor
Wer
wagt
es,
von
Liebe
zu
sprechen
Nesse
mundo
travado
de
trevas?
In
dieser
von
Finsternis
erstarrten
Welt?
As
piores
prisões
são
aquelas
que
fazem
Die
schlimmsten
Gefängnisse
sind
jene,
die
einen
Pensar
que
a
porta
tá
aberta
Glauben
machen,
die
Tür
sei
offen
A
voz
tá
dizendo:
Navega
Die
Stimme
sagt:
Segle
A
voz
tá
dizendo:
Navega
Die
Stimme
sagt:
Segle
Navega,
navega,
navega
Segle,
segle,
segle
Navega,
navega,
navega
Segle,
segle,
segle
A
voz
tá
dizendo:
Navega
Die
Stimme
sagt:
Segle
A
voz
tá
dizendo:
Navega
Die
Stimme
sagt:
Segle
Navega,
navega,
navega
Segle,
segle,
segle
Navega,
navega,
navega
Segle,
segle,
segle
Eu
perguntei
a
Deus:
por
que
o
mundo
parou?
Ich
fragte
Gott:
Warum
ist
die
Welt
stehen
geblieben?
Ele
me
perguntou:
por
que
o
mundo
corria?
Er
fragte
mich:
Warum
rannte
die
Welt?
Essa
pergunta
me
paralisou
Diese
Frage
lähmte
mich
Pois,
de
alguma
forma,
ela
me
respondia
Denn
irgendwie
antwortete
sie
mir
Como
de
costume
a
cura
era
a
careta
Wie
üblich
war
die
Heilung
die
Grimasse
Nos
apaixonamos
por
anestesia
Wir
verliebten
uns
in
die
Anästhesie
E
por
não
saber
lidar
com
nossa
própria
treta
Und
weil
wir
nicht
wussten,
wie
wir
mit
unserem
eigenen
Ärger
umgehen
sollten
Julgamos
que
a
cura
já
não
existia
Urteilten
wir,
dass
die
Heilung
nicht
mehr
existierte
Entre
cédulas
e
pétalas,
pérolas
e
pílulas
Zwischen
Scheinen
und
Blütenblättern,
Perlen
und
Pillen
E
fábulas
tão
frívolas,
o
ego
aqui
é
só
uma
película
Und
so
frivolen
Fabeln,
das
Ego
hier
ist
nur
ein
dünner
Film
E
não
dá
pra
sustentar,
mesmo
que
minta
Und
es
lässt
sich
nicht
aufrechterhalten,
selbst
wenn
man
lügt
A
vida
é
dura
e
tanto
bate
até
que
trinca
Das
Leben
ist
hart
und
schlägt
so
lange
zu,
bis
es
Risse
bekommt
Exigimos
uma
prova
que
comprove
Deus
Wir
fordern
einen
Beweis,
der
Gott
beweist
Até
ver
a
nossa
vida
por
um
fio
Bis
wir
unser
Leben
an
einem
seidenen
Faden
hängen
sehen
Nenhuma
equação
ainda
respondeu
Keine
Gleichung
hat
bisher
beantwortet
Qual
a
conta
que
preenche
esse
vazio?
Welche
Rechnung
füllt
diese
Leere?
Preste
atenção
nas
coisas
invisíveis
Achte
auf
die
unsichtbaren
Dinge
Perceba
o
quanto
são
palpáveis
Nimm
wahr,
wie
greifbar
sie
sind
Preste
atenção
nos
homens
insensíveis
Achte
auf
die
gefühllosen
Männer
Perceba
o
quanto
eles
são
frágeis
Nimm
wahr,
wie
zerbrechlich
sie
sind
O
pior
ignorante
é
o
que
jura
que
sabe
Der
schlimmste
Ignorant
ist
der,
der
schwört,
dass
er
weiß
A
mais
suja
das
mentiras
é
meia
verdade
Die
schmutzigste
aller
Lügen
ist
eine
halbe
Wahrheit
Mergulhe,
nem
sempre
o
fundo
afoga
Tauche
ein,
nicht
immer
ertränkt
der
Grund
Seja
bem-vindo
ao
fim
do
mundo,
essa
aqui
é
a
trilha
sonora
Willkommen
am
Ende
der
Welt,
dies
hier
ist
der
Soundtrack
E
seja
bem-vindo
ao
fim
do
mundo,
essa
aqui
é
a
trilha
sonora
Und
willkommen
am
Ende
der
Welt,
dies
hier
ist
der
Soundtrack
Essa
aqui
é
a
trilha
sonora
Dies
hier
ist
der
Soundtrack
Essa
aqui
é
a
trilha
sonora
Dies
hier
ist
der
Soundtrack
Eu
sinto
saudade
daquela
idade
Ich
vermisse
jenes
Alter
Onde
a
vida
era
só
um
escorrega
Wo
das
Leben
nur
eine
Rutsche
war
O
nosso
egoísmo
é
sujo,
inútil
Unser
Egoismus
ist
schmutzig,
nutzlos
Mesquinho,
assassino
e
brega
Knauserig,
mörderisch
und
kitschig
Minha
mãe
dizia:
Cuidado,
menino
Meine
Mutter
sagte:
Vorsicht,
Junge
Não
corre
que
o
mal
não
espera
Lauf
nicht,
denn
das
Böse
wartet
nicht
Quem
é
que
se
atreve
a
brincar
de
pique
Wer
wagt
es,
Fangen
zu
spielen
No
mundo
onde
a
morte
te
pega?
In
der
Welt,
wo
der
Tod
dich
erwischt?
A
voz
tá
dizendo:
Navega
Die
Stimme
sagt:
Segle
A
voz
tá
dizendo:
Navega
Die
Stimme
sagt:
Segle
Pimenta
no
olho
do
pobre
não
arde
Pfeffer
im
Auge
des
Armen
brennt
nicht
Não
queima,
não
dói
e
não
cega
Er
verbrennt
nicht,
tut
nicht
weh
und
macht
nicht
blind
Esquerda
e
direita
é
só
um
cruzamento
Links
und
Rechts
ist
nur
eine
Kreuzung
Onde
todos
reclamam
da
seta
Wo
sich
alle
über
den
Blinker
beschweren
Mas
ninguém
avança,
somos
só
crianças
Aber
niemand
kommt
voran,
wir
sind
nur
Kinder
Brincando
de
ver
quem
mais
erra
Die
spielen,
wer
die
meisten
Fehler
macht
Ninguém
tem
razão
nessa
merda
Niemand
hat
Recht
in
dieser
Scheiße
Me
diz
quem
tem
razão
nessa
merda?
Sag
du
mir,
wer
hat
Recht
in
dieser
Scheiße?
A
vida
é
um
sopro
e
a
busca
do
topo
Das
Leben
ist
ein
Hauch
und
die
Suche
nach
der
Spitze
Nos
deixa
tão
perto
da
queda
Bringt
uns
so
nah
an
den
Fall
A
estrada
do
ego
é
feita
de
vidro
Die
Straße
des
Egos
ist
aus
Glas
gemacht
Cuidado
que
um
dia
ela
quebra
Pass
auf,
eines
Tages
zerbricht
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.