Текст и перевод песни Cesar Mora - Mónica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
todo
está
en
calma
All
is
calm
now,
Ya
no
sufres
más
You
suffer
no
more,
Hoy
muy
temprano
te
mandaron
llamar
Today,
very
early,
you
were
sent
for.
Y
¿quién
soy
yo
para
juzgar
el
adiós?
And
who
am
I
to
judge
the
goodbye?
Pero
a
tu
vida
le
faltaron
horas
But
your
life
was
short
on
hours
Y
una
oportunidad
parar
reír
para
soñar
And
a
chance
to
laugh,
to
dream.
Solo
nos
queda
recordarte
bien
All
we
have
left
is
to
remember
you
well
Y
suplicar
que
nos
perdones
también
And
beg
that
you
forgive
us
too.
La
indiferencia
es
una
reina
cruel
Indifference
is
a
cruel
queen
Tal
vez
arriba
encuentres
trigo
y
miel
Perhaps
above
you
will
find
wheat
and
honey.
¿Quién
dio
la
orden
de
apagar
tu
luz?
Who
gave
the
order
to
extinguish
your
light?
Hazle
el
reclamo
al
hombre
de
la
cruz
Make
your
complaint
to
the
Man
of
the
Cross.
Un
buen
amigo
es
un
albur
A
good
friend
is
a
gamble
Dale
un
abrazo
a
nuestra
Celia
Cruz
Give
our
Celia
Cruz
a
hug,
Dale
un
abrazo
a
nuestra
Celia
Cruz
Give
our
Celia
Cruz
a
hug,
Dale
un
abrazo
a
nuestra
Celia
Cruz
Give
our
Celia
Cruz
a
hug.
Adiós
amiga
Goodbye,
my
friend,
Que
te
vaya
muy
bien
May
your
journey
be
blessed.
Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también
And
on
my
behalf,
give
Celia
a
hug,
too.
(Adiós
amiga)
adiós
amiga
(Goodbye,
my
friend)
goodbye,
my
friend.
(Que
te
vaya
muy
bien)
que
te
vaya
muy
bien
(May
your
journey
be
blessed)
may
your
journey
be
blessed.
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
dale
un
abrazo
(And
on
my
behalf,
give
Celia
a
hug,
too)
give
her
a
hug.
(Adiós
amiga)
adiós
y
vívelo
bien
(Goodbye,
my
friend)
goodbye
and
live
it
up.
(Que
te
vaya
muy
bien)
que
te
vaya
bien
(May
your
journey
be
blessed)
may
you
do
well.
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
de
mi
parte
a
Celia
(And
on
my
behalf,
give
Celia
a
hug,
too)
on
my
behalf,
Celia.
(Adiós
amiga)
si
me
olvidé
de
ti
(Goodbye,
my
friend)
if
I
forgot
about
you
(Que
te
vaya
muy
bien)
ay!
Perdóname
(May
your
journey
be
blessed)
oh,
forgive
me.
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
abrázala
también
(And
on
my
behalf,
give
Celia
a
hug,
too)
hug
her,
too.
(Adiós
amiga)
y
ruega
por
nosotros
(Goodbye,
my
friend)
and
pray
for
us,
for
(Que
te
vaya
muy
bien)
los
que
estamos
aquí
(May
your
journey
be
blessed)
us
who
remain
here.
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
y
de
mi
parte
vívelo...
(And
on
my
behalf,
give
Celia
a
hug,
too)
and
on
my
behalf,
live
it
up.
(Adiós
amiga)
ay!
Para
siempre
(Goodbye,
my
friend)
oh,
for
eternity
(Que
te
vaya
muy
bien)
en
el
recuerdo
te
quedarás
(May
your
journey
be
blessed)
in
memory
you'll
stay
with
me.
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
y
de
mi
parte
a
Celia
(And
on
my
behalf,
give
Celia
a
hug,
too)
and
on
my
behalf,
Celia.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pinna, Simonelli, Bini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.