Текст и перевод песни Cesar Mora - Mónica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
todo
está
en
calma
Всё
уже
спокойно,
Ya
no
sufres
más
Ты
больше
не
страдаешь.
Hoy
muy
temprano
te
mandaron
llamar
Сегодня
очень
рано
тебя
позвали.
Y
¿quién
soy
yo
para
juzgar
el
adiós?
И
кто
я
такой,
чтобы
судить
о
прощании?
Pero
a
tu
vida
le
faltaron
horas
Но
твоей
жизни
не
хватило
часов,
Y
una
oportunidad
parar
reír
para
soñar
И
возможности
посмеяться,
помечтать.
Solo
nos
queda
recordarte
bien
Нам
остаётся
только
хранить
о
тебе
добрую
память
Y
suplicar
que
nos
perdones
también
И
молить,
чтобы
ты
нас
тоже
простила.
La
indiferencia
es
una
reina
cruel
Безразличие
— жестокая
королева.
Tal
vez
arriba
encuentres
trigo
y
miel
Может
быть,
там,
наверху,
ты
найдёшь
пшеницу
и
мёд.
¿Quién
dio
la
orden
de
apagar
tu
luz?
Кто
отдал
приказ
погасить
твой
свет?
Hazle
el
reclamo
al
hombre
de
la
cruz
Предъяви
претензию
человеку
на
кресте.
Un
buen
amigo
es
un
albur
Хороший
друг
— это
удача.
Dale
un
abrazo
a
nuestra
Celia
Cruz
Передай
объятия
нашей
Селии
Круз.
Dale
un
abrazo
a
nuestra
Celia
Cruz
Передай
объятия
нашей
Селии
Круз.
Dale
un
abrazo
a
nuestra
Celia
Cruz
Передай
объятия
нашей
Селии
Круз.
Adiós
amiga
Прощай,
подруга,
Que
te
vaya
muy
bien
Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо.
Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también
И
от
меня
Селии
тоже
передай
объятия.
(Adiós
amiga)
adiós
amiga
(Прощай,
подруга)
прощай,
подруга,
(Que
te
vaya
muy
bien)
que
te
vaya
muy
bien
(Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо)
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
dale
un
abrazo
(И
от
меня
Селии
тоже
передай
объятия)
передай
ей
объятия.
(Adiós
amiga)
adiós
y
vívelo
bien
(Прощай,
подруга)
прощай
и
живи
хорошо,
(Que
te
vaya
muy
bien)
que
te
vaya
bien
(Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо)
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо,
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
de
mi
parte
a
Celia
(И
от
меня
Селии
тоже
передай
объятия)
от
меня
Селии.
(Adiós
amiga)
si
me
olvidé
de
ti
(Прощай,
подруга)
если
я
забыл
о
тебе,
(Que
te
vaya
muy
bien)
ay!
Perdóname
(Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо)
ой!
Прости
меня,
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
abrázala
también
(И
от
меня
Селии
тоже
передай
объятия)
обними
её
тоже.
(Adiós
amiga)
y
ruega
por
nosotros
(Прощай,
подруга)
и
молись
за
нас,
(Que
te
vaya
muy
bien)
los
que
estamos
aquí
(Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо)
тех,
кто
остался
здесь,
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
y
de
mi
parte
vívelo...
(И
от
меня
Селии
тоже
передай
объятия)
и
от
меня
живи...
(Adiós
amiga)
ay!
Para
siempre
(Прощай,
подруга)
ой!
Навсегда,
(Que
te
vaya
muy
bien)
en
el
recuerdo
te
quedarás
(Пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо)
в
памяти
ты
останешься,
(Y
de
mi
parte
a
Celia
un
abrazo
también)
y
de
mi
parte
a
Celia
(И
от
меня
Селии
тоже
передай
объятия)
и
от
меня
Селии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pinna, Simonelli, Bini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.