Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mio cuore è già tuo (feat. MEDUZA)
Mein Herz gehört schon dir (feat. MEDUZA)
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Wer
weiß,
wer
weiß
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Wer
weiß,
wer
weiß
Sicuro,
se
dovessi
partire,
ti
telefono
sicuro
Sicher,
wenn
ich
gehen
müsste,
rufe
ich
dich
sicher
an
Come
quelle
mattine
in
cui
c'è
ancora
il
tuo
profumo
Wie
an
jenen
Morgen,
an
denen
noch
dein
Duft
da
ist
E
non
riesco
a
dormire
se
tu
te
ne
vai
Und
ich
kann
nicht
schlafen,
wenn
du
weggehst
Dove
sei,
dove
sei,
il
mio
cuore
è
già
tuo
Wo
bist
du,
wo
bist
du,
mein
Herz
gehört
schon
dir
Di
sicuro,
se
dovessi
morire,
ti
telefono
sicuro
Ganz
sicher,
wenn
ich
sterben
müsste,
rufe
ich
dich
sicher
an
E
ti
chiedo
di
uscire,
così
ci
sbatterò
il
muso
Und
ich
bitte
dich
auszugehen,
damit
ich
mir
eine
Abfuhr
hole
Amore,
lo
giuro,
mi
spezzi
a
metà
Liebe,
ich
schwöre
es,
du
brichst
mich
entzwei
Come
fa,
come
fa,
questo
cuore
è
già
tuo
Wie
macht
es
das,
wie
macht
es
das,
dieses
Herz
gehört
schon
dir
Nessuna,
tu
non
sei
uguale
a
nessuna
Keine,
du
bist
keiner
anderen
gleich
Sei
scesa
giù
dalla
luna
Du
bist
vom
Mond
herabgestiegen
E
adesso
come
si
fa
Und
was
macht
man
jetzt
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Wer
weiß,
wer
weiß
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
E
adesso
come
si
fa,
chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Und
was
macht
man
jetzt,
wer
weiß,
wer
weiß
Il
mio
cuore
è
già
tuo
Mein
Herz
gehört
schon
dir
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
E
adesso
come
si
fa,
chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Und
was
macht
man
jetzt,
wer
weiß,
wer
weiß
Se
dovessi
partire,
ti
telefono
sicuro
Wenn
ich
gehen
müsste,
rufe
ich
dich
sicher
an
Come
certe
mattine,
che
hanno
ancora
il
tuo
profumo
Wie
an
manchen
Morgen,
die
noch
deinen
Duft
haben
E
non
riesco
a
dormire
se
tu
te
ne
vai
Und
ich
kann
nicht
schlafen,
wenn
du
weggehst
Dove
sei,
dove
sei
Wo
bist
du,
wo
bist
du
Il
mio
cuore
è
lì
appeso
a
quel
muro
Mein
Herz
hängt
dort
an
jener
Wand
E
se
potesse
parlare,
ti
telefona
sicuro
Und
wenn
es
sprechen
könnte,
ruft
es
dich
sicher
an
E
ti
manda
a
cagare,
che
se
non
ritorni
qui
ha
perduto
Und
es
schickt
dich
zum
Teufel,
denn
wenn
du
nicht
hierher
zurückkommst,
hat
es
verloren
Amore
lo
giuro,
si
spezza
a
metà
Liebe,
ich
schwöre
es,
es
bricht
entzwei
Vieni
qua,
vieni
qua,
questo
cuore
è
già
tuo
Komm
her,
komm
her,
dieses
Herz
gehört
schon
dir
Vorrei
giocare
con
te,
con
te
Ich
möchte
mit
dir
spielen,
mit
dir
Come
due
calamite,
attaccarci
le
dita
Wie
zwei
Magnete,
unsere
Finger
aneinanderheften
Anche
quando
non
c'è,
non
c'è
Auch
wenn
es
nicht
da
ist,
nicht
da
ist
Neanche
un
raggio
di
sole
Nicht
einmal
ein
Sonnenstrahl
Neanche
un
televisore
Nicht
einmal
ein
Fernseher
Siamo
solo
io
e
te,
io
e
te
Wir
sind
nur
ich
und
du,
ich
und
du
Non
c'è
nessuno
al
mondo
che
mi
fa
sentire
così
Es
gibt
niemanden
auf
der
Welt,
der
mich
so
fühlen
lässt
Tu
non
sei
uguale
a
nessuna
Du
bist
keiner
anderen
gleich
Sei
scesa
giù
dalla
luna
Du
bist
vom
Mond
herabgestiegen
E
adesso
come
si
fa,
chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Und
was
macht
man
jetzt,
wer
weiß,
wer
weiß
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
Il
mio
cuore
è
già
tuo,
di
sicuro
Mein
Herz
gehört
schon
dir,
ganz
sicher
E
adesso
come
si
fa,
chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Und
was
macht
man
jetzt,
wer
weiß,
wer
weiß
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa,
il
mio
cuore
è
già
tuo
Wer
weiß,
wer
weiß,
mein
Herz
gehört
schon
dir
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa,
il
mio
cuore
è
già
tuo
Wer
weiß,
wer
weiß,
mein
Herz
gehört
schon
dir
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa,
il
mio
cuore
è
già
tuo
Wer
weiß,
wer
weiß,
mein
Herz
gehört
schon
dir
Chi
lo
sa,
chi
lo
sa
Wer
weiß,
wer
weiß
Vorrei
stare
con
te,
con
te
Ich
möchte
bei
dir
sein,
bei
dir
Mentre
mangi
una
mela
Während
du
einen
Apfel
isst
Quasi
non
sembri
vera,
e
prepari
un
caffè,
caffè
Du
scheinst
fast
nicht
echt
zu
sein,
und
machst
einen
Kaffee,
Kaffee
Guarda
che
fuori
piove,
se
facciamo
l'amore
Schau,
draußen
regnet
es,
wenn
wir
uns
lieben
Non
mi
stacco
da
te,
da
te
Ich
löse
mich
nicht
von
dir,
von
dir
Non
c'è
nessuno
al
mondo
che
mi
fa
sentire
così
Es
gibt
niemanden
auf
der
Welt,
der
mich
so
fühlen
lässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petrella Davide, Cesare Cremonini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.