Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colibrì - Live
Kolibri - Live
Nei
tuoi
occhi
una
seconda
luna
In
deinen
Augen
ein
zweiter
Mond
Forse
proprio
quella
da
cui
vieni
tu
Vielleicht
genau
der,
von
dem
du
kommst
Prova
un
atterraggio
di
fortuna
Versuch
eine
Notlandung
Per
non
cadere
giù
Um
nicht
herunterzufallen
Colibrì,
seguivi
un
colibrì
Kolibri,
du
folgtest
einem
Kolibri
Che
ti
ha
portato
dalla
giungla
a
una
metropoli
Der
dich
vom
Dschungel
in
eine
Metropole
gebracht
hat
Colibrì,
seguivi
un
colibrì
Kolibri,
du
folgtest
einem
Kolibri
Sai,
anche
a
me
cadere
fa
paura
Weißt
du,
auch
ich
habe
Angst
zu
fallen
Però
noi
siamo
qui
Aber
wir
sind
hier
Lo
sai
che
come
un
sole
ti
seguirei
Du
weißt,
dass
ich
dir
wie
eine
Sonne
folgen
würde
Verso
cieli
più
limpidi
Zu
klareren
Himmeln
hin
Ora
tu
cosa
immagini?
Was
stellst
du
dir
jetzt
vor?
Se
ti
dico:
"Vorrei
farti
volare
fra
gli
alberi
Wenn
ich
dir
sage:
"Ich
möchte
dich
zwischen
den
Bäumen
fliegen
lassen
In
mezzo
ai
fiori
bellissimi
Inmitten
der
wunderschönen
Blumen
Per
poter
essere
liberi"
Um
frei
sein
zu
können"
Come
un
colibrì,
seguivi
un
colibrì
Wie
ein
Kolibri,
du
folgtest
einem
Kolibri
Che
ti
ha
portato
da
una
giungla
a
una
metropoli
Der
dich
von
einem
Dschungel
in
eine
Metropole
gebracht
hat
Fermo
in
mezzo
al
traffico
stasera
Heute
Abend
stehe
ich
mitten
im
Verkehr
fest
Abbasso
il
finestrino
per
guardare
su
Ich
lasse
das
Fenster
herunter,
um
nach
oben
zu
schauen
Passa
in
mezzo
al
cielo
una
cometa
Ein
Komet
zieht
mitten
durch
den
Himmel
Vabbè,
io
so
che
eri
tu
Na
ja,
ich
weiß,
dass
du
es
warst
Colibrì
(colibrì),
seguivi
un
colibrì
(colibrì)
Kolibri
(Kolibri),
du
folgtest
einem
Kolibri
(Kolibri)
Che
ti
ha
portato
dalla
giungla
a
una
metropoli
Der
dich
vom
Dschungel
in
eine
Metropole
gebracht
hat
Credimi,
seguivi
un
colibrì
Glaub
mir,
du
folgtest
einem
Kolibri
Lo
sai
che
come
un
fiume
ti
seguirei
Du
weißt,
dass
ich
dir
wie
ein
Fluss
folgen
würde
Verso
mari
più
limpidi
Zu
klareren
Meeren
hin
Ora
tu
cosa
immagini?
Was
stellst
du
dir
jetzt
vor?
Se
ti
dico:
"Vorrei
farti
volare
fra
gli
alberi
Wenn
ich
dir
sage:
"Ich
möchte
dich
zwischen
den
Bäumen
fliegen
lassen
In
mezzo
ai
fiori
bellissimi
Inmitten
der
wunderschönen
Blumen
Per
poter
essere
liberi"
(liberi)
Um
frei
sein
zu
können"
(frei)
Prendi
le
mie
mani
nel
buio
Nimm
meine
Hände
im
Dunkeln
Portami
lontano
dove
sai
tu
Bring
mich
weit
weg,
wohin
du
weißt
Quando
ho
immaginato
il
futuro,
c'eri
tu
Als
ich
mir
die
Zukunft
vorgestellt
habe,
warst
du
da
Vedrai
un'altra
città
correre
davanti
a
te
Du
wirst
eine
andere
Stadt
vor
dir
vorbeiziehen
sehen
E
sarai
confusa,
ma
ti
sembrerà
tutto
possibile
Und
du
wirst
verwirrt
sein,
aber
dir
wird
alles
möglich
erscheinen
Tu
sembri
nata
per
sorridere
Du
scheinst
zum
Lächeln
geboren
zu
sein
Che
anch'io
vorrei
volare
fra
gli
alberi
Dass
auch
ich
zwischen
den
Bäumen
fliegen
möchte
Ah,
in
mezzo
ai
fiori
bellissimi
Ah,
inmitten
der
wunderschönen
Blumen
Oh,
come
un
colibrì,
eh-eh
(colibrì)
Oh,
wie
ein
Kolibri,
eh-eh
(Kolibri)
Eh,
ehi-ehi-eh-eh
Eh,
ehi-ehi-eh-eh
Colibrì,
ehi
(colibrì)
Kolibri,
ehi
(Kolibri)
(Colibrì,
colibrì)
oh-oh-oh
(colibrì,
colibrì)
(Kolibri,
Kolibri)
oh-oh-oh
(Kolibri,
Kolibri)
(Colibrì,
colibrì)
uh-uh
(colibrì,
colibrì)
(Kolibri,
Kolibri)
uh-uh
(Kolibri,
Kolibri)
(Colibrì,
colibrì,
colibrì,
colibrì)
(Kolibri,
Kolibri,
Kolibri,
Kolibri)
(Colibrì,
colibrì)
(Kolibri,
Kolibri)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare Cremonini, Davide Petrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.