Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Sei e Ventisei - Live
Sechs Uhr Sechsundzwanzig - Live
Le
sei
e
26,
ci
sono
notti
in
cui
non
sai
dormire
Sechs
Uhr
sechsundzwanzig,
es
gibt
Nächte,
in
denen
du
nicht
schlafen
kannst
E
più
lo
chiami
e
più
Morfeo
ti
dice:
"Non
ce
n'è"
Und
je
mehr
du
ihn
rufst,
desto
mehr
sagt
Morpheus
dir:
"Gibt's
nicht"
Scendere
per
strada,
in
cerca
di
una
birra
e
poi
trovarsi
Auf
die
Straße
gehen,
auf
der
Suche
nach
einem
Bier
und
sich
dann
wiederfinden
A
raccontare
a
una
puttana
tutti
i
tuoi
perché
Wie
man
einer
Nutte
all
seine
Warum
erzählt
Non
pensavo
di
esser
stato
divertente,
invece,
guarda
Ich
dachte
nicht,
dass
ich
lustig
war,
aber
schau
mal
Come
ride,
sembra
anche
felice,
molto
più
di
me
Wie
sie
lacht,
sie
scheint
sogar
glücklich
zu
sein,
viel
mehr
als
ich
E
se
ti
piace
nascere
al
tramonto
Und
wenn
es
dir
gefällt,
bei
Sonnenuntergang
geboren
zu
werden
Puoi
dormire
insieme
a
me
Kannst
du
bei
mir
schlafen
Guarda
un
po'
dove
ti
porta
la
vita
Schau
mal,
wohin
das
Leben
dich
führt
In
questa
notte
sbagliata
la
birra
è
finita,
sì
In
dieser
falschen
Nacht
ist
das
Bier
alle,
ja
Ma
tu
puoi
essere
mia
amica
Aber
du
kannst
meine
Freundin
sein
Ci
penserò,
magari
tutta
la
vita,
eh!
Ich
werde
darüber
nachdenken,
vielleicht
mein
ganzes
Leben
lang,
eh!
(Se
Dio
sapesse
di
te)
(Wenn
Gott
von
dir
wüsste)
Sarebbe
al
tuo
fianco,
eh-eh-eh
Wäre
er
an
deiner
Seite,
eh-eh-eh
Direbbe:
"Son
io,
quel
pittore
son
io"
Er
würde
sagen:
"Ich
bin's,
dieser
Maler
bin
ich"
Facendosi
bello
per
te
Und
sich
für
dich
herausputzen
Ma
è
troppo
occupato
a
dipingere
nuvole
in
cielo
Aber
er
ist
zu
beschäftigt
damit,
Wolken
an
den
Himmel
zu
malen
Per
badare
anche
me
Um
auch
auf
mich
zu
achten
L'asfalto
mentre
corri
sembra
un
fiume
verso
il
mare
Der
Asphalt,
während
du
rennst,
scheint
ein
Fluss
zum
Meer
zu
sein
Il
panorama,
se
ti
volti,
è
spazio
e
tu,
tu
sei
l'astronave
Das
Panorama,
wenn
du
dich
umdrehst,
ist
Weltraum
und
du,
du
bist
das
Raumschiff
Perderti
nei
vicoli,
domani
non
svegliateci,
no
Uns
in
den
Gassen
verlieren,
morgen
weckt
uns
keiner
auf,
nein
C'è
la
luna
da
esplorare,
la
stella
polare
dov'è?
Es
gibt
den
Mond
zu
erkunden,
wo
ist
der
Polarstern?
Poi
sentirsi
liberi,
prigionieri
e
simili
Dann
sich
frei
fühlen,
gefangen
und
ähnlich
Torneremo
liberi,
sì,
ma
liberi
da
che?
Wir
werden
frei
zurückkehren,
ja,
aber
frei
wovon?
E
se
ti
piace
nascere
al
tramonto,
puoi
dormire
Und
wenn
es
dir
gefällt,
bei
Sonnenuntergang
geboren
zu
werden,
kannst
du
schlafen
Se
ti
piace
nascere
al
tramonto,
puoi
dormire
Wenn
es
dir
gefällt,
bei
Sonnenuntergang
geboren
zu
werden,
kannst
du
schlafen
Se
ti
piace
nascere
al
tramonto,
puoi
venire
Wenn
es
dir
gefällt,
bei
Sonnenuntergang
geboren
zu
werden,
kannst
du
kommen
Insieme
a
me,
insieme
a
me
Mit
mir,
mit
mir
Se
Dio
sapesse
di
te,
sarebbe
al
tuo
fianco,
eh-eh-eh
Wenn
Gott
von
dir
wüsste,
wäre
er
an
deiner
Seite,
eh-eh-eh
Direbbe:
"Son
io,
quel
pittore
son
io"
Er
würde
sagen:
"Ich
bin's,
dieser
Maler
bin
ich"
Facendosi
bello
per
te
Und
sich
für
dich
herausputzen
Ma
è
troppo
occupato
a
far
piovere
il
cielo
Aber
er
ist
zu
beschäftigt
damit,
den
Himmel
regnen
zu
lassen
Dare
vita
a
uno
stagno
e
forza
all'oceano
Einem
Teich
Leben
und
dem
Ozean
Kraft
zu
geben
Ed
io,
come
un
vecchio
scienziato,
l'ho
scoperto
Und
ich,
wie
ein
alter
Wissenschaftler,
habe
es
entdeckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare Cremonini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.