Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno Vuole Essere Robin - Live
Niemand will Robin sein - Live
Come
mai
sono
venuto
stasera?
Warum
bin
ich
heute
Abend
gekommen?
Se
ti
dicessi
che
mi
manca
il
tuo
cane,
ci
crederesti?
Wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
mir
dein
Hund
fehlt,
würdest
du
mir
glauben?
Che
in
cucina
ho
tutto
tranne
che
il
sale,
me
lo
daresti?
Dass
ich
in
der
Küche
alles
habe
außer
Salz,
würdest
du
es
mir
geben?
C'ho
una
spina
in
gola
che
mi
fa
male,
fa
male,
fa
male
Ich
habe
einen
Stachel
im
Hals,
der
weh
tut,
weh
tut,
weh
tut
Fammi
un'altra
domanda
Stell
mir
eine
andere
Frage
Che
non
riesco
a
parlare
Denn
ich
kann
nicht
sprechen
Quel
che
vorrei
dirti
stasera
è
Was
ich
dir
heute
Abend
sagen
möchte,
ist
Non
è
importante
Nicht
wichtig
E'
solo
che
a
guardarti
negli
occhi
mi
ci
perdo
Es
ist
nur,
dass
ich
mich
verliere,
wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe
Quando
il
cielo
è
silenzioso
mi
nevica
dentro
Wenn
der
Himmel
still
ist,
schneit
es
in
mir
drin
Se
giurassi
di
dormire
con
te
e
non
toccarti,
toccarti,
toccarti
Wenn
ich
schwören
würde,
bei
dir
zu
schlafen
und
dich
nicht
zu
berühren,
berühren,
berühren
Vuoi
dormire
col
cane
Du
willst
mit
dem
Hund
schlafen
Sai
quanta
gente
ci
vive
coi
cani
Weißt
du,
wie
viele
Leute
mit
Hunden
leben
E
ci
parla
come
agli
esseri
umani
Und
mit
ihnen
reden
wie
mit
Menschen
Intanto
i
giorni
che
passano
accanto
li
vedi
partire
come
treni
Währenddessen
siehst
du
die
Tage,
die
nebenher
vergehen,
abfahren
wie
Züge
Che
non
hanno
i
binari,
ma
ali
di
carta
Die
keine
Schienen
haben,
sondern
Flügel
aus
Papier
E
quanti
inutili
scemi
per
strada
o
su
Facebook
Und
wie
viele
nutzlose
Idioten
auf
der
Straße
oder
auf
Facebook
Che
si
credono
geni
ma
parlano
a
caso
Die
sich
für
Genies
halten,
aber
reden
einfach
drauflos
Mentre
noi
ci
lasciamo
di
notte,
piangiamo
Während
wir
uns
nachts
trennen,
weinen
E
poi
dormiamo
coi
cani
Und
dann
mit
den
Hunden
schlafen
Ti
sei
accorta
anche
tu,
che
siamo
tutti
più
soli?
Hast
du
auch
bemerkt,
dass
wir
alle
einsamer
sind?
Tutti
col
numero
dieci
sulla
schiena,
e
poi
sbagliamo
i
rigori
Alle
mit
der
Nummer
zehn
auf
dem
Rücken,
und
dann
verschießen
wir
die
Elfmeter
Ti
sei
accorta
anche
tu,
che
in
questo
mondo
di
eroi
Hast
du
auch
bemerkt,
dass
in
dieser
Welt
der
Helden
Nessuno
vuole
essere
Robin
Niemand
Robin
sein
will
E
certo
che
è
proprio
strana
la
vita,
ci
somiglia
Und
sicher
ist
das
Leben
wirklich
seltsam,
es
ähnelt
uns
È
una
sala
d'aspetto
affollata
e
di
provincia
Es
ist
ein
überfülltes
Wartezimmer
in
der
Provinz
C'è
un
bambino
di
fianco
all'entrata
che
mi
guarda
e
mi
chiede
perché
Da
ist
ein
Kind
neben
dem
Eingang,
das
mich
ansieht
und
mich
fragt
warum
Perché
passiamo
le
notti
aspettando
una
sveglia
Warum
wir
die
Nächte
verbringen
und
auf
einen
Wecker
warten
Ci
prendiamo
una
cotta
per
la
prima
disonesta
Wir
verknallen
uns
in
die
erstbeste
Unehrliche
Complichiamo
i
rapporti
come
grandi
cruciverba
Wir
verkomplizieren
Beziehungen
wie
große
Kreuzworträtsel
E
tu
mi
chiedi
"perché?"
Und
du
fragst
mich
"Warum?"
Fammi
un'altra
domanda
Stell
mir
eine
andere
Frage
Che
non
riesco
a
parlare
Denn
ich
kann
nicht
sprechen
Quanta
gente
sorride
alla
vita
e
se
la
canta
Wie
viele
Leute
das
Leben
anlächeln
und
es
besingen
Aspettando
il
domani
Und
auf
morgen
warten
Intanto
i
giorni
che
passano
accanto
li
vedi
partire
come
treni
Währenddessen
siehst
du
die
Tage,
die
nebenher
vergehen,
abfahren
wie
Züge
Che
non
hanno
i
binari,
eppure
vanno
in
orario
Die
keine
Schienen
haben,
und
trotzdem
pünktlich
sind
E
quanti
inutili
scemi
per
strada
o
su
Facebook
Und
wie
viele
nutzlose
Idioten
auf
der
Straße
oder
auf
Facebook
Che
si
credono
geni,
ma
parlano
a
caso
Die
sich
für
Genies
halten,
aber
reden
einfach
drauflos
Mentre
noi
ci
lasciamo
di
notte,
piangiamo
Während
wir
uns
nachts
trennen,
weinen
E
poi
dormiamo
coi
cani
Und
dann
mit
den
Hunden
schlafen
Mentre
noi
ci
lasciamo
di
notte,
piangiamo
Während
wir
uns
nachts
trennen,
weinen
E
poi
dormiamo
coi
cani
Und
dann
mit
den
Hunden
schlafen
Mentre
noi
ci
lasciamo
di
notte,
piangiamo
Während
wir
uns
nachts
trennen,
weinen
E
poi
dormiamo
coi
cani
Und
dann
mit
den
Hunden
schlafen
Ti
sei
accorta
anche
tu,
che
siamo
tutti,
tutti,
più
soli?
Hast
du
auch
bemerkt,
dass
wir
alle,
alle,
einsamer
sind?
Tutti
col
numero
dieci
sulla
schiena,
e
poi
sbagliamo
i
rigori
Alle
mit
der
Nummer
zehn
auf
dem
Rücken,
und
dann
verschießen
wir
die
Elfmeter
Ti
sei
accorta
anche
tu,
che
in
questo
mondo
di
eroi
Hast
du
auch
bemerkt,
dass
in
dieser
Welt
der
Helden
Nessuno
vuole
essere
Robin
Niemand
Robin
sein
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare Cremonini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.