Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi
l'ha
detto
che
non
ce
la
fai
Who
said
you
can't
do
it?
A
sfiorare
il
cielo
con
le
dita?
To
touch
the
sky
with
your
fingertips?
Magari
un
giorno
mi
vuoi
portare
con
te
Maybe
one
day
you'll
want
to
take
me
with
you
La
distanza
è
tutto
ciò
che
hai
Distance
is
all
you
have
Come
l'arbitro
in
una
partita
Like
the
referee
in
a
match
O
forse
è
il
mondo
che
gira
senza
un
perché
Or
maybe
it's
the
world
that
spins
for
no
reason
Che
gira
e
poi
mi
sveglio
e
non
so
le
parole
It
spins
and
then
I
wake
up
and
I
don't
know
the
words
Ricordo
soltanto
il
tuo
nome
I
only
remember
your
name
Che
avevi
il
profumo
di
un
fiore
You
had
the
scent
of
a
flower
Di
un
fiore
tra
le
lenzuola
A
flower
among
the
sheets
E
tu,
stasera
dove
sei?
And
you,
where
are
you
tonight?
Sei
nei
pensieri
miei
You're
in
my
thoughts
E
non
lo
sai
che
mi
uccidi
And
you
don't
know
you're
killing
me
Ma
non
ti
accorgi
che
tu
But
you
don't
realize
that
you
Sei
una
poesia
nello
streaming
Are
a
poem
in
streaming
Sei
una
poesia
nello
streaming
Are
a
poem
in
streaming
Noi
siamo
satelliti,
sinergici,
la
luna
che
muove
gli
oceani
We
are
satellites,
synergistic,
the
moon
that
moves
the
oceans
I
campi
magnetici,
ideteci,
come
numeri
angelici
Magnetic
fields,
idetic,
like
angelic
numbers
Gemini,
gemini,
le
cose
più
belle
le
meriti
Gemini,
Gemini,
you
deserve
the
most
beautiful
things
Guarda
le
Pleiadi,
dirette
dei
medici,
Roma
dei
dodici
Cesari
Look
at
the
Pleiades,
doctors'
directives,
Rome
of
the
twelve
Caesars
Stasera
dove
sei?
Where
are
you
tonight?
Sei
nei
pensieri
miei
You're
in
my
thoughts
E
non
lo
sai
che
mi
uccidi
And
you
don't
know
you're
killing
me
Ma
non
ti
accorgi
che
tu
But
you
don't
realize
that
you
Sei
una
poesia
nello
streaming
Are
a
poem
in
streaming
Sei
una
poesia
nello
streaming
Are
a
poem
in
streaming
(Non
lo
sai
che
mi
uccidi)
(You
don't
know
you're
killing
me)
(Sei
una
poesia
nello
streaming)
(You
are
a
poem
in
streaming)
Mi
sveglio
e
non
so
le
parole
I
wake
up
and
I
don't
know
the
words
Ricordo
soltanto
il
tuo
nome
I
only
remember
your
name
Che
avevi
il
profumo
di
un
fiore
You
had
the
scent
of
a
flower
Di
un
fiore
tra
le
lenzuola
A
flower
among
the
sheets
E
tu,
stasera
dove
sei?
And
you,
where
are
you
tonight?
Sei
nei
pensieri
miei
You're
in
my
thoughts
E
non
lo
sai
che
mi
uccidi
And
you
don't
know
you're
killing
me
Ma
non
ti
accorgi
che
tu
But
you
don't
realize
that
you
Sei
una
poesia
nello
streaming
Are
a
poem
in
streaming
Sei
una
poesia
nello
streaming
Are
a
poem
in
streaming
Chi
l'ha
detto
che
non
ce
la
fai?
(Streaming)
Who
said
you
can't
do
it?
(Streaming)
A
sfiorare
il
cielo
con
le
dita
(Streaming)
To
touch
the
sky
with
your
fingertips
(Streaming)
Magari
un
giorno
mi
vuoi
portare
con
te
Maybe
one
day
you'll
want
to
take
me
with
you
La
distanza
è
tutto
ciò
che
hai
(Streaming)
Distance
is
all
you
have
(Streaming)
Come
l'arbitro
in
una
partita
(Streaming)
Like
the
referee
in
a
match
(Streaming)
O
forse
è
il
mondo
Or
maybe
it's
the
world
Che
gira
senza
un
perché
That
spins
for
no
reason
Senza
un
perché
(Streaming)
For
no
reason
(Streaming)
Senza
un
perché
(Streaming)
For
no
reason
(Streaming)
Senza
un
perché
(Streaming)
For
no
reason
(Streaming)
Senza
un
perché
(Streaming)
For
no
reason
(Streaming)
Senza
un
perché
(Streaming)
For
no
reason
(Streaming)
Senza
un
perché
(Streaming)
For
no
reason
(Streaming)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesare Cremonini, Davide Petrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.