Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take It All Back, Pts. 1-4
Nimm alles zurück, Teil 1-4
On
"the
road"
again
-
Wieder
"auf
der
Straße"
-
That
was
a
reference
to
Cormac
McCarthy
Das
war
eine
Anspielung
auf
Cormac
McCarthy
33,
still
singing
"fuck
the
police"
33,
singe
immer
noch
"Fuck
the
Police"
While
the
mark
of
the
beast
Während
mich
das
Zeichen
des
Tieres
Surrounds
me
through
targeted
marketing
Durch
gezieltes
Marketing
umgibt
Awfully
ominous,
aren't
we?
Schrecklich
unheilvoll,
nicht
wahr,
Schatz?
I'ma
be
honest
with
all
of
these
zombies
Ich
werde
ehrlich
sein
mit
all
diesen
Zombies
Making
a
mockery
out
of
humanity.
Die
die
Menschlichkeit
zur
Farce
machen.
Thinking
that
a
meme
is
a
revolutionary
strategy
Die
denken,
dass
ein
Meme
eine
revolutionäre
Strategie
ist
Please
try
to
dream
Bitte
versuche,
Liebling,
Bigger
than
a
five
inch
screen
Größer
zu
träumen
als
ein
Fünf-Zoll-Bildschirm
And
I'll
fight
& scream
Und
ich
werde
kämpfen
und
schreien
Even
if
they
don't
hear
me
Auch
wenn
sie
mich
nicht
hören,
meine
Süße
Never
wanted
to
be
anything
better
than
anybody
Ich
wollte
nie
etwas
Besseres
sein
als
irgendjemand
Only
want
to
think
up
possibilities
Ich
möchte
nur
Möglichkeiten
finden,
meine
Holde,
For
everybody
getting
a
little
more
free
Damit
jeder
ein
bisschen
freier
wird
But
we're
still
trapped
in
a
prison
of
debt
Aber
wir
sind
immer
noch
in
einem
Gefängnis
der
Schulden
gefangen
Because
of
corporate
greed
Wegen
der
Gier
der
Konzerne
That's
gangster
shit
Das
ist
Gangster-Scheiße
Keep
most
poor
while
the
few
stay
rich
Die
meisten
bleiben
arm,
während
die
wenigen
reich
bleiben
They
tell
me
"that's
how
it
is"
Sie
sagen
mir,
"so
ist
das
nun
mal",
meine
Liebste
But
I
want
to
believe
in
more
than
this
Aber
ich
möchte
an
mehr
als
das
glauben
Been
the
captain
of
a
slow
sinking
ship
Bin
der
Kapitän
eines
langsam
sinkenden
Schiffes
gewesen
Got
locked
up
cause
a
motherfucker
never
snitched
Wurde
eingesperrt,
weil
ein
Mistkerl
nie
gepetzt
hat
Life
can
change
so
quick
Grandpa's
gone,
little
brother
had
a
kid
Das
Leben
kann
sich
so
schnell
ändern,
Opa
ist
weg,
mein
kleiner
Bruder
hat
ein
Kind
bekommen,
meine
Süße
Still
singing
these
songs,
don't
know
how
to
quit
Singe
immer
noch
diese
Lieder,
weiß
nicht,
wie
man
aufhört
They
tell
me
that
I
got
a
Peter
pan
complex
Sie
sagen
mir,
ich
hätte
einen
Peter-Pan-Komplex,
meine
Kleine
Headed
to
my
middle
age
not
grown
yet
Gehe
auf
mein
mittleres
Alter
zu
und
bin
noch
nicht
erwachsen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Francisco Ramos, Julio Ramos, Graham Murawsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.