Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
should
this
truth
be?
Was
soll
diese
Wahrheit
sein?
Should
I
lie
to
you?
Soll
ich
dich
anlügen?
What
should
this
truth
be?
Was
soll
diese
Wahrheit
sein?
Something
edited
for
the
romance
of
it
all
Etwas,
das
für
die
Romantik
des
Ganzen
zurechtgeschnitten
wurde
The
truth
is
that
It
can
painful
to
be
around
you
Die
Wahrheit
ist,
es
kann
schmerzhaft
sein,
in
deiner
Nähe
zu
sein
The
truth
is
it's
hard
to
cry
for
dead
homies
when
their
living
was
torture
Die
Wahrheit
ist,
es
ist
schwer,
um
tote
Kumpel
zu
weinen,
wenn
ihr
Leben
eine
Qual
war
I
don't
have
answers
Ich
habe
keine
Antworten
I
don't
got
no
good
advice
Ich
habe
keinen
guten
Rat
Can't
write
a
song
to
keep
you
alive
Kann
kein
Lied
schreiben,
um
dich
am
Leben
zu
erhalten
Would
love
the
only
thing
in
your
arms
to
be
me,
not
heroin
Ich
wünschte,
das
Einzige
in
deinen
Armen
wäre
ich,
nicht
Heroin
If
I
could
only
convince
you
that
life
could
be
better
than
this
Wenn
ich
dich
nur
überzeugen
könnte,
dass
das
Leben
besser
sein
könnte
als
das
hier
Wish
people
would
stop
complimenting
you
every
time
that
you
lose
more
weight
Ich
wünschte,
die
Leute
würden
aufhören,
dir
jedes
Mal
Komplimente
zu
machen,
wenn
du
mehr
Gewicht
verlierst
They
tell
you
you're
so
pretty
but
have
no
clue
how
your
body
got
that
way
Sie
sagen
dir,
du
seist
so
hübsch,
aber
haben
keine
Ahnung,
wie
dein
Körper
so
geworden
ist
Just
fall
onto
my
stomach
Fall
einfach
auf
meinen
Bauch
I'll
stop
saying
all
these
words
Ich
werde
aufhören,
all
diese
Worte
zu
sagen
And
just
be
there
Und
einfach
da
sein
For
you
to
nod
off
on
Damit
du
darauf
wegnickst
Just
be
there
Einfach
da
sein
For
you
to
nod
off
on
Damit
du
darauf
wegnickst
Remember
in
your
teens
when
you
found
your
father's
crack
pipe?
Erinnerst
du
dich,
als
du
als
Teenager
die
Crackpfeife
deines
Vaters
fandest?
The
scent
of
chemicals
lingers
around
you
with
your
grandfather's
suicide
Der
Geruch
von
Chemikalien
umgibt
dich,
zusammen
mit
dem
Selbstmord
deines
Großvaters
How
dare
you
fall
in
love
with
anybody
Wie
kannst
du
es
wagen,
dich
in
irgendjemanden
zu
verlieben
When
you
can't
love
your
own
life?
Wenn
du
dein
eigenes
Leben
nicht
lieben
kannst?
How
dare
you
fall
in
love
with
anybody
at
all
Wie
kannst
du
es
wagen,
dich
überhaupt
in
irgendjemanden
zu
verlieben
If
I
had
answers
Wenn
ich
Antworten
hätte
If
I
had
some
good
advice
Wenn
ich
einen
guten
Rat
hätte
Not
sure
that
would
even
keep
you
alive
Nicht
sicher,
ob
das
dich
überhaupt
am
Leben
erhalten
würde
Would
love
the
only
thing
in
your
arms
to
be
me,
not
heroin
Ich
wünschte,
das
Einzige
in
deinen
Armen
wäre
ich,
nicht
Heroin
If
i
could
only
convince
you
that
life
could
be
better
than
this
Wenn
ich
dich
nur
überzeugen
könnte,
dass
das
Leben
besser
sein
könnte
als
das
hier
Wish
people
would
stop
complimenting
you
every
time
that
you
lose
more
weight
Ich
wünschte,
die
Leute
würden
aufhören,
dir
jedes
Mal
Komplimente
zu
machen,
wenn
du
mehr
Gewicht
verlierst
They
tell
you
you're
so
pretty
but
have
no
clue
how
your
body
got
that
way
Sie
sagen
dir,
du
seist
so
hübsch,
aber
haben
keine
Ahnung,
wie
dein
Körper
so
geworden
ist
Just
fall
onto
my
stomach
Fall
einfach
auf
meinen
Bauch
I'll
stop
saying
all
these
words
Ich
werde
aufhören,
all
diese
Worte
zu
sagen
And
just
be
there
Und
einfach
da
sein
For
you
to
nod
off
on
Damit
du
darauf
wegnickst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.