Ceschi - Teach a Rat To Fish - перевод текста песни на немецкий

Teach a Rat To Fish - Ceschiперевод на немецкий




Teach a Rat To Fish
Lehre eine Ratte das Fischen
History′s made
Geschichte wird gemacht
Then manipulated
Dann manipuliert
Then forgotten
Dann vergessen
After being repeated
Nachdem sie wiederholt wurde
Beaten into us endlessly
Endlos in uns eingeprügelt
Until we start believing that there's no other option
Bis wir anfangen zu glauben, dass es keine andere Option gibt
Until we start believing imprisonment is free
Bis wir anfangen zu glauben, Gefangenschaft sei frei
Sometimes it′s hard to convince ourselves to keep fighting
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzukämpfen
Sometimes it's hard to convince ourselves to keep loving
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzulieben
Sometimes it's hard to convince ourselves to keep breathing
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzuatmen
One day we won′t
Eines Tages werden wir es nicht mehr tun
They say
Sie sagen
"You teach a man to fish and he′ll gut you
"Du bringst einem Mann das Fischen bei und er wird dich ausweiden
Meticulously and swift"
Akribisch und schnell"
With a "fuck you" ringing out through his lips
Mit einem "Fick dich", das aus seinen Lippen klingt
"Used to love you" you think
"Ich habe dich geliebt", denkst du
As blood pools up in your mouth
Während sich Blut in deinem Mund sammelt
Painting teeth crimson
Die Zähne karmesinrot färbend
Fully Knowing that the buds on your tongue ain't ever gonna taste freedom
Wohl wissend, dass die Knospen auf deiner Zunge niemals Freiheit schmecken werden
Or a nice meal again
Oder wieder eine gute Mahlzeit
You′re not gonna get a bank bailout kid
Du kriegst keine Bankenrettung, Kleines
On your own
Auf dich allein gestellt
Ever seen a heart of gold turn to stone?
Schon mal ein Herz aus Gold zu Stein werden sehen?
Ever seen a good man sell his soul to a fed
Schon mal einen guten Mann seine Seele an einen Bundesagenten verkaufen sehen
Best friends to the end you were told
Beste Freunde bis zum Ende, wurde dir gesagt
Yeah?
Ja?
On your own
Auf dich allein gestellt
Nothing is taking away the pain of growth
Nichts nimmt den Schmerz des Wachstums
Nobody can step into your shoes and know
Niemand kann in deine Schuhe treten und es wissen
Even when they try to imitate or clone
Selbst wenn sie versuchen zu imitieren oder zu klonen
Sometimes it's hard to convince ourselves to keep fighting
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzukämpfen
Sometimes it′s hard to convince ourselves to keep loving
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzulieben
Sometimes it's hard to convince ourselves to keep breathing
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzuatmen
One day we won′t
Eines Tages werden wir es nicht mehr tun
Haven't felt any fire in a while
Habe schon eine Weile kein Feuer mehr gespürt
If you love me then please just engulf me in flames
Wenn du mich liebst, dann hülle mich bitte einfach in Flammen ein
Nostalgia thick as Tarkovsky sitting on city hall steps in the rain
Nostalgie, dicke wie Tarkowski, der im Regen auf den Stufen des Rathauses sitzt
Buttoned up polo in a court room
Zugeknöpftes Polohemd in einem Gerichtssaal
Overpriced lawyer in a cheap suit
Überteuerter Anwalt in einem billigen Anzug
Surely buddy had a lot of words to say
Sicherlich hatte der Kumpel eine Menge Worte zu sagen
Until he got in front of a federal judge that day
Bis er an diesem Tag vor einen Bundesrichter trat
So I wanted to rip every inch of skin off of those slithering snake faces
Also wollte ich jeden Zentimeter Haut von diesen schleichenden Schlangengesichtern reißen
I've been holding back screams but the ptsd is just pounding away at me
Ich habe Schreie zurückgehalten, aber die PTBS hämmert einfach auf mich ein
As if I′m still feeling gun barrels touching my temples
Als ob ich immer noch Gewehrläufe spüre, die meine Schläfen berühren
Been in therapy checking the mental
War in Therapie, um die Psyche zu überprüfen
But deep in the center of my chest
Aber tief in der Mitte meiner Brust
Is nothingness
Ist Leere
As I stare into green eyes of a devil
Während ich in die grünen Augen eines Teufels starre
Their morals are malleable
Ihre Moral ist formbar
Greed for power is palpable
Gier nach Macht ist spürbar
Watching prosecutors
Staatsanwälte beobachten
Play a twisted game for victory
Die ein verdrehtes Spiel um den Sieg spielen
With the life of a human being
Mit dem Leben eines Menschen
Like monopoly property or puzzles
Wie Monopoly-Grundstücke oder Puzzles
There′s no proper rebuttal
Es gibt keine richtige Widerlegung
It's cough up the money up or
Es heißt, rück das Geld raus oder
Shut the fuck up
Halt die Fresse
Now your husband or father is stuck a muzzle
Jetzt hat dein Mann oder Vater einen Maulkorb verpasst bekommen
With hundreds of dogs in a hole
Mit Hunderten von Hunden in einem Loch
Only waiting to get thrown a bone
Die nur darauf warten, einen Knochen hingeworfen zu bekommen
While the wife′s working doubles
Während die Ehefrau Doppelschichten arbeitet
In hopes that the bank won't go and put a lien on their home
In der Hoffnung, dass die Bank nicht hingeht und ein Pfandrecht auf ihr Haus legt
Even after re-reading the history state violence leaves me in a state of disbelief
Selbst nach dem erneuten Lesen der Geschichte lässt mich staatliche Gewalt ungläubig zurück
Nothing hits a man harder than seeing his family in tears while he′s copping a plea
Nichts trifft einen Mann härter, als seine Familie in Tränen zu sehen, während er ein Schuldeingeständnis ablegt
Sometimes it's hard to convince ourselves to keep fighting
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzukämpfen
Sometimes it′s hard to convince ourselves to keep loving
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzulieben
Sometimes it's hard to convince ourselves to keep breathing
Manchmal ist es schwer, uns davon zu überzeugen, weiterzuatmen
One day we won't
Eines Tages werden wir es nicht mehr tun





Авторы: Julio Ramos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.