Cesk Freixas - La Petita Rambla del Poble Sec (feat. Txarango) [XL] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cesk Freixas - La Petita Rambla del Poble Sec (feat. Txarango) [XL]




La Petita Rambla del Poble Sec (feat. Txarango) [XL]
Small Rambla of Poble Sec (feat. Txarango) [XL]
Assegut a la Plaça del Sortidor
Sitting in Sortidor Square
Aquí t'espero, com si fos el primer bar,
Here I wait for you, as if it were the first bar,
La Boheme, on comença el carrer Blai,
La Boheme, where Blai street begins,
Que és la petita rambla del Poble Sec.
Which is the little Rambla of Poble Sec.
Parla'm de la pluja que ha plogut,
Tell me about the rain that has fallen,
D'imatges molles als miralls damunt l'asfalt,
Of soft images in the mirrors on the asphalt,
Potser és per això que el teatre està tan buit,
Perhaps that's why the theater is so empty,
Potser és per això que avui sento tan buides les meves mans.
Maybe that's why my hands feel so empty today.
Tornarem a posar els peus damunt la sorra,
We'll put our feet back in the sand,
A la platja de Barcelona, alguna nit de juliol.
On the beach of Barcelona, some night in July.
I escriurem que no ens prendran mai més la vida,
And we'll write that they'll never take our lives from us again,
Que donem veu a les veles quan cantem rumbes al port.
That we give voice to the sails when we sing rumbas in the harbour.
Parla'm de la vida que ha de vindre,
Tell me about the life that is to come,
De tots els homes que estimen als altres homes.
Of all the men who love other men.
Et pregunto si existeix la humanitat,
I ask you if humanity exists,
Si hem de declarar la guerra a algun exèrcit d'ignorants.
Whether we must declare war on an army of ignoramuses.
Mira, jo ja t'he vist plorar,
Look, I've seen you cry,
I creu-me quan et dic que em passa igual,
And believe me when I tell you that the same thing happens to me,
Quan em cantes les cançons mentre treballes,
When you sing me the songs while you work,
Assenyalant-me els dubtes com martells dins del meu cap.
Pointing out my doubts like hammers in my head.
Tornarem a posar els peus damunt la sorra,
We'll put our feet back in the sand,
A la platja de Barcelona, alguna nit de juliol.
On the beach of Barcelona, some night in July.
I escriurem que no ens prendran mai més la vida,
And we'll write that they'll never take our lives from us again,
Que donem veu a les veles quan cantem rumbes al port.
That we give voice to the sails when we sing rumbas in the harbour.
Mentre a la cuina s'acumulen
While in the kitchen
Els plats i els gots del sopar d'ahir a la nit,
The dishes and glasses from last night's dinner pile up,
Tinc por de posar ordre a aquesta vida,
I'm afraid to put this life in order,
O de fer-ho quan ja sigui massa tard.
Or to do it when it's too late.
Penso, quina sort tenir cançons
I think, how lucky to have songs
Per explicar-te que a vegades sóc al fons,
To tell you that sometimes I'm at the bottom,
I treure l'energia necessària
And to draw the energy I need
Per lluitar i sobreviure en aquest maleït món.
To fight and survive in this damn world.
Tornarem a posar els peus damunt la sorra,
We'll put our feet back in the sand,
A la platja de Barcelona, alguna nit de juliol.
On the beach of Barcelona, some night in July.
I escriurem que no ens prendran mai més la vida,
And we'll write that they'll never take our lives from us again,
Que donem veu a les veles quan cantem rumbes al port.
That we give voice to the sails when we sing rumbas in the harbour.





Авторы: Francesc Freixas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.