Текст и перевод песни Cesk Freixas - La Petita Rambla del Poble Sec (feat. Txarango) [XL]
La Petita Rambla del Poble Sec (feat. Txarango) [XL]
Маленькая Рамбла района Побле-сек (совместно с Txarango) [XL]
Assegut
a
la
Plaça
del
Sortidor
Сидя
на
площади
Сортидор,
Aquí
t'espero,
com
si
fos
el
primer
bar,
Здесь
я
жду
тебя,
как
будто
это
первый
бар,
La
Boheme,
on
comença
el
carrer
Blai,
"Богема",
где
начинается
улица
Блай,
Que
és
la
petita
rambla
del
Poble
Sec.
Что
является
маленькой
Рамблей
района
Побле-сек.
Parla'm
de
la
pluja
que
ha
plogut,
Расскажи
мне
о
дожде,
что
прошел,
D'imatges
molles
als
miralls
damunt
l'asfalt,
О
мокрых
отражениях
в
лужах
на
асфальте,
Potser
és
per
això
que
el
teatre
està
tan
buit,
Может
быть,
поэтому
театр
так
пуст,
Potser
és
per
això
que
avui
sento
tan
buides
les
meves
mans.
Может
быть,
поэтому
сегодня
я
чувствую
такую
пустоту
в
своих
руках.
Tornarem
a
posar
els
peus
damunt
la
sorra,
Мы
снова
ступим
на
песок,
A
la
platja
de
Barcelona,
alguna
nit
de
juliol.
На
пляж
Барселоны,
какой-нибудь
июльской
ночью.
I
escriurem
que
no
ens
prendran
mai
més
la
vida,
И
напишем,
что
у
нас
больше
никогда
не
отберут
жизнь,
Que
donem
veu
a
les
veles
quan
cantem
rumbes
al
port.
Что
мы
даем
голос
парусам,
когда
поем
румбу
в
порту.
Parla'm
de
la
vida
que
ha
de
vindre,
Расскажи
мне
о
жизни,
которая
грядет,
De
tots
els
homes
que
estimen
als
altres
homes.
Обо
всех
мужчинах,
которые
любят
других
мужчин.
Et
pregunto
si
existeix
la
humanitat,
Я
спрашиваю
тебя,
существует
ли
человечность,
Si
hem
de
declarar
la
guerra
a
algun
exèrcit
d'ignorants.
Должны
ли
мы
объявить
войну
какой-нибудь
армии
невежд.
Mira,
jo
ja
t'he
vist
plorar,
Смотри,
я
видел,
как
ты
плакала,
I
creu-me
quan
et
dic
que
em
passa
igual,
И
поверь
мне,
когда
я
говорю,
что
со
мной
происходит
то
же
самое,
Quan
em
cantes
les
cançons
mentre
treballes,
Когда
ты
поешь
мне
песни,
пока
работаешь,
Assenyalant-me
els
dubtes
com
martells
dins
del
meu
cap.
Указывая
на
мои
сомнения,
как
на
молотки
в
моей
голове.
Tornarem
a
posar
els
peus
damunt
la
sorra,
Мы
снова
ступим
на
песок,
A
la
platja
de
Barcelona,
alguna
nit
de
juliol.
На
пляж
Барселоны,
какой-нибудь
июльской
ночью.
I
escriurem
que
no
ens
prendran
mai
més
la
vida,
И
напишем,
что
у
нас
больше
никогда
не
отберут
жизнь,
Que
donem
veu
a
les
veles
quan
cantem
rumbes
al
port.
Что
мы
даем
голос
парусам,
когда
поем
румбу
в
порту.
Mentre
a
la
cuina
s'acumulen
Пока
на
кухне
скапливаются
Els
plats
i
els
gots
del
sopar
d'ahir
a
la
nit,
Тарелки
и
стаканы
от
вчерашнего
ужина,
Tinc
por
de
posar
ordre
a
aquesta
vida,
Я
боюсь
навести
порядок
в
этой
жизни,
O
de
fer-ho
quan
ja
sigui
massa
tard.
Или
сделать
это,
когда
будет
уже
слишком
поздно.
Penso,
quina
sort
tenir
cançons
Думаю,
как
же
повезло,
что
есть
песни,
Per
explicar-te
que
a
vegades
sóc
al
fons,
Чтобы
рассказать
тебе,
что
иногда
я
на
дне,
I
treure
l'energia
necessària
И
найти
необходимую
энергию,
Per
lluitar
i
sobreviure
en
aquest
maleït
món.
Чтобы
бороться
и
выживать
в
этом
проклятом
мире.
Tornarem
a
posar
els
peus
damunt
la
sorra,
Мы
снова
ступим
на
песок,
A
la
platja
de
Barcelona,
alguna
nit
de
juliol.
На
пляж
Барселоны,
какой-нибудь
июльской
ночью.
I
escriurem
que
no
ens
prendran
mai
més
la
vida,
И
напишем,
что
у
нас
больше
никогда
не
отберут
жизнь,
Que
donem
veu
a
les
veles
quan
cantem
rumbes
al
port.
Что
мы
даем
голос
парусам,
когда
поем
румбу
в
порту.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesc Freixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.