Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Miguel Hernández
An Miguel Hernández
Assegut
a
sobre
dels
morts
Auf
den
Toten
sitzend
Que
han
emmudit
des
de
fa
dos
mesos
Die
seit
zwei
Monaten
verstummt
sind
Beso
sabates
buides
Küsse
leere
Schuhe
I
empunyo
rabiosament
Und
packe
wütend
La
mà
del
cor
Die
Hand
des
Herzens
I
l'ànima
que
el
manté
Und
die
Seele,
die
es
trägt
Que
la
meva
veu
pugi
a
les
muntanyes
Dass
meine
Stimme
zu
den
Bergen
steige
I
baixi
a
la
terra
i
retroni
Und
zur
Erde
falle
und
widerhallt
Això
vol
la
meva
gola
Das
will
meine
Kehle
Des
d'ara
i
des
de
sempre
Von
nun
an
und
für
immer
Des
d'ara
i
des
de
sempre
Von
nun
an
und
für
immer
Apropa't
al
meu
clam
Komm,
hör
meinen
Schrei
Poble
de
la
meva
llet
Volk
meiner
Milch
Arbre
que
amb
les
teves
arrels
Baum,
der
mich
mit
deinen
Wurzeln
Encerclat
em
tens
Umklammert
hält
Que
sóc
aquí
per
a
estimar-te
Ich
bin
hier,
um
dich
zu
lieben
I
aquí
estic
per
a
defensar-te
Und
hier,
um
dich
zu
verteidigen
Amb
la
sang
i
amb
la
boca
Mit
Blut
und
Mund
Fidel
com
dos
fusells
Treu
wie
zwei
Gewehre
Que
la
meva
veu
pugi
a
les
muntanyes
Dass
meine
Stimme
zu
den
Bergen
steige
I
baixi
a
la
terra
i
retroni
Und
zur
Erde
falle
und
widerhallt
Això
vol
la
meva
gola
Das
will
meine
Kehle
Des
d'ara
i
des
de
sempre
Von
nun
an
und
für
immer
Des
d'ara
i
des
de
sempre
Von
nun
an
und
für
immer
Si
he
sortit
de
la
terra
Wenn
ich
aus
der
Erde
kam
Si
he
nascut
d'un
ventre
Wenn
ich
aus
einem
Mutterschoß
Dissortat
i
amb
pobresa
Unglücklich
und
arm
geboren
wurde
No
ha
sigut
sinó
per
a
fer-me
Dann
nur,
um
mich
zu
machen
Rossinyol
de
les
desgràcies
Nachtigall
der
Unglücke
Ressò
de
la
mala
sort
Echo
des
Pechs
I
cantar
i
repetir
Und
zu
singen
und
zu
wiederholen
A
qui
ha
d'escoltar-me
Für
die,
die
mich
hören
müssen
Quan
a
penes,
quan
a
pobres
Wenn
ich
von
Armut,
wenn
ich
von
Not
Quan
a
terra
em
refereixi
Wenn
ich
von
Erde
spreche
Encara
que
et
faltin
les
armes
Auch
wenn
dir
Waffen
fehlen
Poble
de
cent
mil
poders
Volk
von
hunderttausend
Kräften
Que
no
defalleixin
els
teus
ossos
Lass
deine
Knochen
nicht
matt
werden
Castiga
a
qui
et
malfereix
Bestrafe,
wer
dich
verletzt
Mentre
et
quedin
punys
Solange
du
Fäuste
hast
Ungles,
saliva,
i
et
quedin
Krallen,
Speichel,
und
noch
Entranyes,
cor,
budells
Eingeweide,
Herz,
Gedärme
Motius
de
lluita
i
dents
Gründe
zu
kämpfen
und
Zähne
Fort
com
el
vent
fort
Stark
wie
der
starke
Wind
Lleu
com
l'aire
lleu
Leicht
wie
die
leichte
Luft
Assassina
a
qui
assassina
Töte,
wer
tötet
Avorreix
a
qui
avorreix
Verachte,
wer
verachtet
La
pau
del
teu
cor
Den
Frieden
deines
Herzens
I
el
ventre
de
les
sàvies
dones
rebels
Und
den
Schoß
der
weisen,
rebelischen
Frauen
Que
no
et
fereixin
per
l'esquena
Lass
dich
nicht
von
hinten
verwunden
Viu
cara
a
cara
i
mor
Lebe
Auge
in
Auge
und
stirb
Amb
el
pit
davant
les
bales
Mit
der
Brust
vor
den
Kugeln
Ample
com
les
parets
Breit
wie
Mauern
Canto
amb
la
veu
de
dol
Ich
singe
mit
Trauerstimme
Poble
de
mi,
pels
teus
herois:
Mein
Volk,
für
deine
Helden:
Les
teves
ànsies
com
les
meves
Deine
Sehnsüchte
wie
meine
Les
teves
desventures
que
tenen
Dein
Unglück,
das
hat
Del
mateix
mineral
el
plor
Aus
dem
gleichen
Metall
die
Träne
Les
penes
del
mateix
metall
Die
Schmerzen
aus
dem
gleichen
Erz
I
de
la
mateix
fusta
Und
aus
dem
gleichen
Holz
El
pensament
i
el
front
Der
Gedanke
und
die
Stirn
El
teu
cor
i
la
meva
sang
Dein
Herz
und
mein
Blut
El
dolor
i
les
ferides
Der
Schmerz
und
die
Wunden
Avantmur
del
no-res
Vorhut
des
Nichts
Em
sembla
aquesta
vida
Scheint
mir
dieses
Leben
Sóc
aquí
per
a
viure
Ich
bin
hier,
um
zu
leben
Mentre
l'ànima
em
soni
Solang
die
Seele
in
mir
tönt
I
aquí
estic
per
a
morir
Und
hier,
um
zu
sterben
Quan
m'arribi
l'hora
Wenn
meine
Stunde
schlägt
En
les
fonts
del
poble
In
den
Quellen
des
Volkes
Des
d'ara
i
des
de
sempre
Von
nun
an
und
für
immer
Diversos
glops
és
la
vida
Viele
Schlucke
ist
das
Leben
Un
sol
glop
és
la
mort
Ein
einziger
Schluck
der
Tod
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesk Freixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.