Cesk Freixas - Abril del 1984 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Cesk Freixas - Abril del 1984




Abril del 1984
Апрель 1984
Vaig sortir del ventre de la meva mare l'abril del 1984.
Я появился на свет в апреле 1984.
Tres anys abans l'excèrcit apuntava la transitiva
Тремя годами ранее армия обозначила переходный период
Involució de les paraules.
Инволюции слов.
També sóc fill d'una generació covarda
Я также сын трусливого поколения
D'anti-feixistes que deixaven de ser-ho en democràcia,
Антифашистов, которые перестали быть ими при демократии,
Que amb ulls de cec i sense tenir tacte
Которые с глазами слепца и без чувства осязания
No van voler veure que és el feixisme l'únic que porta màscara.
Не захотели увидеть, что только фашизм носит маску.
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
И эта песня - наше право сказать «нет», «нет»!
Mai no vendrem la llibertat!
Мы никогда не продадим свободу!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
И эта песня - наше право сказать «нет», «нет»!
El nostre dia arribarà!
Наш день придет!
Sense permís, que jo tampoc sóc classista,
Без разрешения, ведь я не сноб,
També diré que ens van deixar sense missatges.
Также скажу, что нас оставили без напутствий.
I així han crescut a prop del dubte amb nous llenguatges.
И вот они выросли в сомнениях с новыми языками.
Som el què som, part de la història sense pares.
Мы те, кто мы есть, часть истории без родителей.
Mai no han votat les estructures que els aguanten,
Они никогда не выбирали структуры, которые их поддерживают,
I els dies són els referèndums d'incertesa.
И дни - это референдумы неопределенности.
La realitat és com un plat servit a taula,
Реальность подобна блюду, поданному к столу,
Que ens fan menjar estigui fred o no ens agradi.
Которое нам заставляют есть, холодным ли оно будет или не понравится.
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
И эта песня - наше право сказать «нет», «нет»!
Mai no vendrem la llibertat!
Мы никогда не продадим свободу!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
И эта песня - наше право сказать «нет», «нет»!
El nostre dia arribarà!
Наш день придет!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
И эта песня - наше право сказать «нет», «нет»!
Mai no vendrem la llibertat!
Мы никогда не продадим свободу!
I aquesta cançó és el nostre dret a dir què no, què no!
И эта песня - наше право сказать «нет», «нет»!
El nostre dia arribarà! (x2)
Наш день придет! (x2)
Mai no vendrem la llibertat, que el nostre dia arribarà!
Мы никогда не продадим свободу, наш день придет!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.