Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
trobat
la
cançó
Ich
habe
das
Lied
gefunden
A
la
boca
del
meu
poble,
Im
Munde
meines
Volkes,
Aquell
que
comença
a
Xàtiva
Jenes,
das
in
Xàtiva
beginnt
I
m′ha
dut
la
veu
de
Filio.
Und
mir
die
Stimme
von
Filio
gebracht
hat.
He
passat
per
Vilafranca
Ich
bin
durch
Vilafranca
gekommen,
On
he
crescut
amb
els
companys,
Wo
ich
mit
den
Gefährten
aufgewachsen
bin,
I
he
tornat
a
la
meva
vall,
Und
ich
bin
in
mein
Tal
zurückgekehrt,
A
les
arrels,
amb
els
records.
Zu
den
Wurzeln,
mit
den
Erinnerungen.
L'aigua
fosca
d′aquest
riu
Das
dunkle
Wasser
dieses
Flusses
M'ha
ensenyat
a
respectar-lo,
Hat
mich
gelehrt,
ihn
zu
respektieren,
A
entendre
què
vol
dir
amor,
Zu
verstehen,
was
Liebe
bedeutet,
I
també
tenir
enemics.
Und
auch
Feinde
zu
haben.
Estimo
tant
la
font
Ich
liebe
die
Quelle
so
sehr,
Que
sovint
canto
per
ella,
Dass
ich
oft
für
sie
singe,
Com
tot
allò
que
vull
Wie
alles,
was
ich
will
I
necessito
per
aprendre.
Und
zum
Lernen
brauche.
La
cançó
em
salvarà
com
un
escut
Das
Lied
wird
mich
retten
wie
ein
Schild
I
cantaré
amb
la
veu
Und
ich
werde
mit
der
Stimme
singen
D'aquells
a
qui
no
deixen
dir
res.
Derer,
die
nichts
sagen
dürfen.
He
trobat
una
amiga
Ich
habe
eine
Freundin
gefunden
Que
m′acompanya
Die
mich
begleitet
I
m′alimenta
les
raons.
Und
meine
Gründe
nährt.
L'amiga
que
no
s′asseu
Die
Freundin,
die
sich
nicht
hinsetzt
Davant
d'aquells
Vor
jenen,
Que
parlen
amb
la
boca
plena
Die
mit
vollem
Mund
sprechen
I
tenyeixen
el
futur
de
submissió.
Und
die
Zukunft
mit
Unterwerfung
färben.
Ella
m′ha
alimentat
Sie
hat
mich
genährt,
Fins
despertar-me,
Bis
sie
mich
weckte,
I
no
hi
haurà
treva
Und
es
wird
keinen
Waffenstillstand
geben
En
aquestes
veus
i
el
cant.
In
diesen
Stimmen
und
dem
Gesang.
Et
dono
una
cançó
Ich
gebe
dir
ein
Lied
Per
tot
el
que
comença,
Für
alles,
was
beginnt,
I
posaré
a
les
teves
mans
Und
ich
werde
in
deine
Hände
legen
El
valor,
la
il·lusió
i
un
somriure.
Den
Mut,
die
Hoffnung
und
ein
Lächeln.
La
cançó
em
salvarà
com
un
escut
Das
Lied
wird
mich
retten
wie
ein
Schild
I
cantaré
amb
la
veu
Und
ich
werde
mit
der
Stimme
singen
D'aquells
a
qui
no
deixen
dir
res.
Derer,
die
nichts
sagen
dürfen.
Per
tots
aquells
companys
que
m′han
robat,
Für
all
jene
Gefährten,
die
man
mir
geraubt
hat,
I
en
el
combat
han
perdut
vida...
Und
im
Kampf
ihr
Leben
verloren
haben...
Però
tornaran.
Aber
sie
werden
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.