Cesk Freixas - Amiga - перевод текста песни на немецкий

Amiga - Cesk Freixasперевод на немецкий




Amiga
Freundin
He trobat la cançó
Ich habe das Lied gefunden
A la boca del meu poble,
Im Munde meines Volkes,
Aquell que comença a Xàtiva
Jenes, das in Xàtiva beginnt
I m′ha dut la veu de Filio.
Und mir die Stimme von Filio gebracht hat.
He passat per Vilafranca
Ich bin durch Vilafranca gekommen,
On he crescut amb els companys,
Wo ich mit den Gefährten aufgewachsen bin,
I he tornat a la meva vall,
Und ich bin in mein Tal zurückgekehrt,
A les arrels, amb els records.
Zu den Wurzeln, mit den Erinnerungen.
L'aigua fosca d′aquest riu
Das dunkle Wasser dieses Flusses
M'ha ensenyat a respectar-lo,
Hat mich gelehrt, ihn zu respektieren,
A entendre què vol dir amor,
Zu verstehen, was Liebe bedeutet,
I també tenir enemics.
Und auch Feinde zu haben.
Estimo tant la font
Ich liebe die Quelle so sehr,
Que sovint canto per ella,
Dass ich oft für sie singe,
Com tot allò que vull
Wie alles, was ich will
I necessito per aprendre.
Und zum Lernen brauche.
La cançó em salvarà com un escut
Das Lied wird mich retten wie ein Schild
I cantaré amb la veu
Und ich werde mit der Stimme singen
D'aquells a qui no deixen dir res.
Derer, die nichts sagen dürfen.
He trobat una amiga
Ich habe eine Freundin gefunden
En la cançó,
Im Lied,
Que m′acompanya
Die mich begleitet
I m′alimenta les raons.
Und meine Gründe nährt.
L'amiga que no s′asseu
Die Freundin, die sich nicht hinsetzt
Davant d'aquells
Vor jenen,
Que parlen amb la boca plena
Die mit vollem Mund sprechen
I tenyeixen el futur de submissió.
Und die Zukunft mit Unterwerfung färben.
Ella m′ha alimentat
Sie hat mich genährt,
Fins despertar-me,
Bis sie mich weckte,
I no hi haurà treva
Und es wird keinen Waffenstillstand geben
En aquestes veus i el cant.
In diesen Stimmen und dem Gesang.
Et dono una cançó
Ich gebe dir ein Lied
Per tot el que comença,
Für alles, was beginnt,
I posaré a les teves mans
Und ich werde in deine Hände legen
El valor, la il·lusió i un somriure.
Den Mut, die Hoffnung und ein Lächeln.
La cançó em salvarà com un escut
Das Lied wird mich retten wie ein Schild
I cantaré amb la veu
Und ich werde mit der Stimme singen
D'aquells a qui no deixen dir res.
Derer, die nichts sagen dürfen.
Per tots aquells companys que m′han robat,
Für all jene Gefährten, die man mir geraubt hat,
I en el combat han perdut vida...
Und im Kampf ihr Leben verloren haben...
Però tornaran.
Aber sie werden zurückkehren.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.