Текст и перевод песни Cesk Freixas - Amiga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
trobat
la
cançó
I've
found
the
song
A
la
boca
del
meu
poble,
In
my
village's
mouth,
Aquell
que
comença
a
Xàtiva
The
one
that
begins
in
Xàtiva
I
m′ha
dut
la
veu
de
Filio.
And
brought
me
the
voice
of
Filio.
He
passat
per
Vilafranca
I
passed
through
Vilafranca
On
he
crescut
amb
els
companys,
Where
I
grew
up
with
my
friends,
I
he
tornat
a
la
meva
vall,
And
I
returned
to
my
valley,
A
les
arrels,
amb
els
records.
To
my
roots,
with
my
memories.
L'aigua
fosca
d′aquest
riu
The
dark
water
of
this
river
M'ha
ensenyat
a
respectar-lo,
Has
taught
me
to
respect
it,
A
entendre
què
vol
dir
amor,
To
understand
what
love
means,
I
també
tenir
enemics.
And
also
to
have
enemies.
Estimo
tant
la
font
I
love
the
spring
so
much
Que
sovint
canto
per
ella,
That
I
often
sing
for
it,
Com
tot
allò
que
vull
Like
everything
I
want
I
necessito
per
aprendre.
And
I
need
to
learn.
La
cançó
em
salvarà
com
un
escut
The
song
will
save
me
like
a
shield
I
cantaré
amb
la
veu
And
I
will
sing
with
the
voice
D'aquells
a
qui
no
deixen
dir
res.
Of
those
who
are
not
allowed
to
speak.
He
trobat
una
amiga
I
have
found
a
friend
En
la
cançó,
In
the
song,
Que
m′acompanya
Who
accompanies
me
I
m′alimenta
les
raons.
And
feeds
my
reasons.
L'amiga
que
no
s′asseu
The
friend
who
doesn't
sit
down
Davant
d'aquells
In
front
of
those
Que
parlen
amb
la
boca
plena
Who
speak
with
their
mouths
full
I
tenyeixen
el
futur
de
submissió.
And
dye
the
future
with
submission.
Ella
m′ha
alimentat
She
has
fed
me
Fins
despertar-me,
To
the
point
of
waking
me
up,
I
no
hi
haurà
treva
And
there
will
be
no
truce
En
aquestes
veus
i
el
cant.
In
these
voices
and
the
song.
Et
dono
una
cançó
I
give
you
a
song
Per
tot
el
que
comença,
For
all
that
begins,
I
posaré
a
les
teves
mans
And
I
will
put
in
your
hands
El
valor,
la
il·lusió
i
un
somriure.
Courage,
hope
and
a
smile.
La
cançó
em
salvarà
com
un
escut
The
song
will
save
me
like
a
shield
I
cantaré
amb
la
veu
And
I
will
sing
with
the
voice
D'aquells
a
qui
no
deixen
dir
res.
Of
those
who
are
not
allowed
to
speak.
Per
tots
aquells
companys
que
m′han
robat,
For
all
those
friends
who
have
been
stolen
from
me,
I
en
el
combat
han
perdut
vida...
And
in
the
fight
have
lost
their
lives...
Però
tornaran.
But
they
will
return.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.