Текст и перевод песни Cesk Freixas - Coses Nostres
Que
la
memòria
no
m′esborri
el
millor
hivern
May
my
memory
not
erase
the
best
winter
I
el
fred
d'esperar-te,
And
the
cold
of
waiting
for
you,
Aquelles
nit
de
dimecres
a
diumenge
Those
Wednesday
to
Sunday
nights
Quan
sorties
del
teatre.
When
you
left
the
theater.
Com
ens
estimàvem
How
we
loved
each
other
I
ens
estimem
encara.
And
we
still
love
each
other.
I
aquest
ofici
tan
salvatge...
And
this
savage
profession...
Les
hores
al
cotxe,
The
hours
in
the
car,
Metros
que
no
avancen,
Meters
that
don't
advance,
Arribar
al
poble
i
respirar...
Arriving
in
town
and
breathing...
I
així
aforta
alguna
cosa
al
mig
del
pit,
And
so
something
inside
me
gets
stronger,
Com
cremar
una
llar
de
foc.
Like
burning
a
fire
in
the
hearth.
I
veiem
casa
a
un
futur
immediat,
And
we
see
home
in
the
immediate
future,
Viure
junts
té
aquesta
sort.
Living
together
has
this
good
fortune.
Quadres
de
l′Ovidi,
Paintings
by
Ovidi,
Els
llums
que
no
apago,
The
lights
I
don't
turn
off,
Hi
ha
roba
estesa
a
la
terrassa,
There
are
clothes
hanging
on
the
terrace,
Els
vespres
de
seria
The
serious
evenings
Com
en
Pere
i
na
Laia.
Like
Pere
and
Laia.
Que
tu
la
vida
et
queda
bé...
Life
suits
you
so
well...
Possiblement
haurem
d'aprendre
tantes
coses
Perhaps
we
will
have
to
learn
so
many
things
I
tantes
d'altres
que
no
ens
caldran.
And
so
many
others
we
won't
need.
Obrir
les
mans,
agafar
l′aire,
To
open
our
hands,
to
take
in
the
air,
Arribar
al
poble
i
respirar...
To
arrive
in
town
and
breathe...
Vindrà
el
carter
The
mailman
will
come
I
no
tocarà
la
nostra
porta
And
he
won't
knock
on
our
door
Però
no
ens
fan
falta
els
seus
petons.
But
we
don't
need
his
kisses.
I
quan
m′enviïs
un
missatge
amb
una
"T"
And
when
you
send
me
a
message
with
a
"T"
Ja
seràs
a
l'estació.
You'll
already
be
at
the
station.
Pujo
les
escales,
I
climb
the
stairs,
Busco
la
sortida,
I
look
for
the
exit,
Compro
el
diari
a
la
botiga,
I
buy
the
newspaper
at
the
store,
Llegeix-ho
"La
Paraula",
Read
it,
"La
Paraula",
Després
te
localitzo,
Then
I
locate
you,
Hissar
la
vela
i
navegar.
Hoist
the
sail
and
sail.
Possiblement
haurem
d′aprendre
tantes
coses
Perhaps
we
will
have
to
learn
so
many
things
I
tantes
d'altres
que
no
ens
caldran.
And
so
many
others
we
won't
need.
Obrir
les
mans,
agafar
l′aire,
To
open
our
hands,
to
take
in
the
air,
Arribar
al
poble
i
respirar...
To
arrive
in
town
and
breathe...
Possiblement
haurem
d'aprendre
tantes
coses
Perhaps
we
will
have
to
learn
so
many
things
Que
serà
fàcil
enfrontar-nos
al
futur.
That
it
will
be
easy
to
face
the
future.
Obrir
les
mans,
agafar
l′aire,
To
open
our
hands,
to
take
in
the
air,
Hissar
la
vela
i
navegar.
To
hoist
the
sail
and
sail.
Obrir
les
mans,
agafar
l'aire,
To
open
our
hands,
to
take
in
the
air,
Arribar
al
poble
i
respirar...
To
arrive
in
town
and
breathe...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cesk freixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.