Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Camí Cap a Nosaltres
Der Weg zu uns
Va
arribar
l'estiu
Der
Sommer
kam
Amb
el
cafè
d'aquell
matí
Mit
dem
Kaffee
jenes
Morgens
Escoltant
Serrano
i
Jara
Ich
hörte
Serrano
und
Jara
Davant
del
quadre
Vor
dem
Bild
Que
vas
pintar
a
Jenín
Das
du
in
Jenin
gemalt
hast
València
es
desbordava
Valencia
floss
über
De
tendresa
aquella
nit
Von
Zärtlichkeit
in
jener
Nacht
Començava
a
sortir
el
sol
Die
Sonne
begann
aufzugehen
I,
amb
el
tramvia
Und,
mit
der
Straßenbahn
De
camí
cap
a
Aberdeen
Auf
dem
Weg
nach
Aberdeen
Després
de
parar
a
Niça
Nach
einem
Halt
in
Nizza
On
vaig
fer
nit
per
descansar
Wo
ich
übernachtete,
um
mich
auszuruhen
En
algun
quiosc
de
Sàsser
An
irgendeinem
Kiosk
in
Sassari
El
bitllet
cap
a
Güímar
Das
Ticket
nach
Güímar
Amb
Ajaccio
a
la
mirada
Mit
Ajaccio
im
Blick
Vaig
fer
escala
a
Bilbao
Machte
ich
einen
Zwischenstopp
in
Bilbao
Despertava
a
un
altre
cel
Erwachte
ich
unter
einem
anderen
Himmel
Dins
la
vesprada
Am
Nachmittag
I
Santiago
es
veia
immens
Und
Santiago
erschien
riesig
En
el
camí
cap
a
nosaltres
Auf
dem
Weg
zu
uns
No
hi
ha
més
lloc
del
que
tracem
Gibt
es
keinen
anderen
Ort
als
den,
den
wir
zeichnen
No
hi
ha
més
món
que
el
que
volem
Gibt
es
keine
andere
Welt
als
die,
die
wir
wollen
En
el
camí
cap
a
nosaltres
Auf
dem
Weg
zu
uns
El
somriure
serà
l'arma
Wird
das
Lächeln
die
Waffe
sein
El
nord,
el
lloc
i
l'abraçada
Der
Norden,
der
Ort
und
die
Umarmung
L'última
batalla
Die
letzte
Schlacht
La
vam
perdre
Verloren
wir
En
el
primer
comiat
Beim
ersten
Abschied
Gairebé
al
mateix
temps
Fast
zur
gleichen
Zeit
Que
amb
tu
lliscava
el
pinzell
Als
bei
dir
der
Pinsel
glitt
Coneixia
Galeano
Lernte
ich
Galeano
I
Jean-Paul
Sartre
Und
Jean-Paul
Sartre
kennen
Fent
del
maig
un
lloc
etern
Was
den
Mai
zu
einem
ewigen
Ort
machte
Va
ser
prop
d'El
Aaiun
Es
war
in
der
Nähe
von
El
Aaiún
Allà,
on
vaig
perdre
el
compte,
ja
Dort,
wo
ich
schon
den
Überblick
verlor
De
les
voltes,
dels
camins
Über
die
Wendungen,
die
Wege
Fins
arribar
Bis
ich
ankam
A
les
portes
de
Jenín
An
den
Toren
von
Jenin
En
el
camí
cap
a
nosaltres
Auf
dem
Weg
zu
uns
No
hi
ha
més
lloc
del
que
tracem
Gibt
es
keinen
anderen
Ort
als
den,
den
wir
zeichnen
No
hi
ha
més
món
que
el
que
volem
Gibt
es
keine
andere
Welt
als
die,
die
wir
wollen
En
el
camí
cap
a
nosaltres
Auf
dem
Weg
zu
uns
El
somriure
serà
l'arma
Wird
das
Lächeln
die
Waffe
sein
El
nord,
el
lloc,
la
barricada
Der
Norden,
der
Ort,
die
Barrikade
L'última
batalla
Die
letzte
Schlacht
La
vam
perdre
Verloren
wir
En
el
primer
comiat
Beim
ersten
Abschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesk Freixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.