Cesk Freixas - Sembreu-Me a la Llibertat - перевод текста песни на немецкий

Sembreu-Me a la Llibertat - Cesk Freixasперевод на немецкий




Sembreu-Me a la Llibertat
Sät mich in die Freiheit
L'avi Antoni sap
Großvater Antoni weiß gut,
Que tots els somnis es fan a
Dass alle Träume von Hand gemacht werden
I, a la masia, sense la Pilar
Und auf dem Bauernhof, ohne Pilar,
Tot és difícil, també somiar
Ist alles schwierig, auch das Träumen.
Cada migdia, després de dinar
Jeden Mittag, nach dem Essen,
Baixa al taller i recorda com era abans
Geht er hinunter in die Werkstatt und erinnert sich, wie es früher war.
Separa les eines, ordena el calaix
Er sortiert die Werkzeuge, ordnet die Schublade.
Tota una vida se li'n va de les mans
Ein ganzes Leben gleitet ihm aus den Händen.
Damunt del prestatge, prop del mirall
Auf dem Regal, nahe dem Spiegel,
Una foto gastada de quan es van casar
Ein abgenutztes Foto von ihrer Hochzeit.
I, a la finestra, tot el que pot mirar
Und am Fenster, alles, was er sehen kann,
Són els arbres com cauen, màquines de combat
Sind die Bäume, wie sie fallen, Kampfmaschinen.
Lladres de somnis, venedors del fum i la por
Diebe der Träume, Verkäufer von Rauch und Angst,
A tots els germans de la utopia
An alle Brüder der Utopie:
Preneu la terra i sembreu-me a la llibertat
Nehmt das Land und sät mich in die Freiheit!
A la porxada, s'asseu
Auf der Veranda setzt er sich hin,
Augura un final, però vol tenir els ulls oberts
Er ahnt ein Ende, aber will die Augen offen halten.
I, a la distància, ressona el soroll
Und in der Ferne hallt der Lärm wider,
Monstres que avancen, ho omplen tot amb la pols
Monster, die vorrücken, füllen alles mit Staub.
Les excavadores han entrat a matar
Die Bagger sind gekommen, um zu töten.
Són a menys de cent somnis que ja no es poden somiar
Sie sind weniger als hundert Träume entfernt, die nicht mehr geträumt werden können.
No em preneu la vida, arrenqueu-me les mans!
Nehmt mir nicht das Leben, reißt mir die Hände aus!
Vull morir al mateix llit on va morir la Pilar
Ich will im selben Bett sterben, in dem Pilar starb.
Lladres de somnis, venedors del fum i la por
Diebe der Träume, Verkäufer von Rauch und Angst,
Si arranquen una vida
Wenn sie ein Leben ausreißen,
Ompliran amb formigó tots els abismes
Werden sie alle Abgründe mit Beton füllen.
Lladres de somnis, venedors del fum i la por
Diebe der Träume, Verkäufer von Rauch und Angst,
A tots els germans de la utopia
An alle Brüder der Utopie:
Preneu la terra i sembreu-me a la llibertat
Nehmt das Land und sät mich in die Freiheit!
Preneu la terra i sembreu-me a la llibertat
Nehmt das Land und sät mich in die Freiheit!
Preneu la terra i sembreu-me a la llibertat
Nehmt das Land und sät mich in die Freiheit!
Preneu la terra i sembreu-me a la llibertat
Nehmt das Land und sät mich in die Freiheit!





Авторы: Cesk Freixas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.