Текст и перевод песни Cesk Freixas - Sembreu-Me a la Llibertat
L'avi
Antoni
sap
bé
Ави
Антони
хорошо
знает
Que
tots
els
somnis
es
fan
a
mà
Все
мечты
сделаны
руками.
I,
a
la
masia,
sense
la
Pilar
И
без
пилота.
Tot
és
difícil,
també
somiar
Мечтать
тоже
трудно.
Cada
migdia,
després
de
dinar
Каждый
день
после
обеда.
Baixa
al
taller
i
recorda
com
era
abans
Зайди
в
магазин
и
вспомни,
как
все
было
раньше.
Separa
les
eines,
ordena
el
calaix
Отдельные
инструменты,
сортировочный
ящик
Tota
una
vida
se
li'n
va
de
les
mans
Вся
твоя
жизнь
не
в
твоих
руках.
Damunt
del
prestatge,
prop
del
mirall
Над
полкой,
рядом
с
зеркалом.
Una
foto
gastada
de
quan
es
van
casar
Фотография,
сделанная,
когда
они
поженились.
I,
a
la
finestra,
tot
el
que
pot
mirar
А
в
окне-все,
что
ты
видишь.
Són
els
arbres
com
cauen,
màquines
de
combat
Они-деревья,
когда
они
падают,
боевые
машины.
Lladres
de
somnis,
venedors
del
fum
i
la
por
Воры
снов,
продавцы
дыма
и
страха.
A
tots
els
germans
de
la
utopia
Всем
братьям
утопии!
Preneu
la
terra
i
sembreu-me
a
la
llibertat
Возьми
землю
и
посей
меня
в
свободе.
A
la
porxada,
s'asseu
Он
сидит
на
крыльце.
Augura
un
final,
però
vol
tenir
els
ulls
oberts
Он
мечтает
о
конце,
но
хочет
держать
глаза
открытыми.
I,
a
la
distància,
ressona
el
soroll
Вдалеке
шум.
Monstres
que
avancen,
ho
omplen
tot
amb
la
pols
Монстры
наступают,
заполняя
все
вокруг
пылью.
Les
excavadores
han
entrat
a
matar
Бульдозеры
пришли
убивать.
Són
a
menys
de
cent
somnis
que
ja
no
es
poden
somiar
Это
меньше,
чем
сотня
снов,
которые
больше
не
могут
быть
снятся.
No
em
preneu
la
vida,
arrenqueu-me
les
mans!
Не
отнимай
у
меня
жизнь,
вырви
мои
руки!
Vull
morir
al
mateix
llit
on
va
morir
la
Pilar
Я
хочу
умереть
в
той
же
постели,
в
которой
умерла
Пилар.
Lladres
de
somnis,
venedors
del
fum
i
la
por
Воры
снов,
продавцы
дыма
и
страха.
Si
arranquen
una
vida
Если
ты
заберешь
жизнь
...
Ompliran
amb
formigó
tots
els
abismes
Они
заполнят
бетоном
все
пропасти.
Lladres
de
somnis,
venedors
del
fum
i
la
por
Воры
снов,
продавцы
дыма
и
страха.
A
tots
els
germans
de
la
utopia
Всем
братьям
утопии!
Preneu
la
terra
i
sembreu-me
a
la
llibertat
Возьми
землю
и
посей
меня
в
свободе.
Preneu
la
terra
i
sembreu-me
a
la
llibertat
Возьми
землю
и
посей
меня
в
свободе.
Preneu
la
terra
i
sembreu-me
a
la
llibertat
Возьми
землю
и
посей
меня
в
свободе.
Preneu
la
terra
i
sembreu-me
a
la
llibertat
Возьми
землю
и
посей
меня
в
свободе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesk Freixas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.